What's The Matter Here
Tradução automática
What's The Matter Here
Qual é O Problema Aqui?
That young boy without a name
Aquele jovem garoto sem nome
Anywhere I'd know his face
Eu conhecia seu rosto
In this city the kid's my favorite
Nesta cidade, o menino era meu preferido
I've seen him
Eu o via
I see him every day
O via todo o dia
Seen him run outside
Via-o correndo lá fora
Looking for a place to hide
Procurando um lugar para se esconder
From his father
Do seu pai
The kid half naked
O garoto semi-nu
And said to myself
E eu me perguntava
"Oh, what's the matter here?"
"Oh, qual é o problema aqui?"
I'm tired of the excuses
Estou cansada das desculpas
Everbody uses
Que todos usam
He's their kid
Ele é filho deles
I stay out of it
E eu não me intrometo
But who gave you the right
Mas quem os deu direito
To do this?
De fazer o que fazem?
We live on Morgan street
Moramos na rua Morgan
Just ten feet between
Há apenas 3 metros
And his mother
E a mãe dele
I never see her
Eu nunca a vi
But her screams and cussing
Mas seus gritos e palavrões
I hear them every day
Eu ouvia todo o dia
Threats like
Ameaças como
"If you don't mind
"Se não se comportar
I will beat on your behind"
Vou lhe dar umas palmadas na bunda"
"Slap you, slap you silly"
"Vou te bater, vou te bater, tolo"
Made me say
Me faziam dizer
"Oh, what's the matter here?"
"Oh, qual é o problema aqui?"
I'm tired of the excuses
Estou cansada das desculpas
Everybody uses
Que todos usam
He's your kid
Ele é seu filho
Do as you see fit
Façam o que bem entenderem
But get this through
Mas compreendam
That I don't approve
Que eu não aprovo
Of what you did
O que vocês fazem
To you own flesh and blood
Para alguém de seu próprio sangue
I'm tired of the excuses
Estou cansada das desculpas
Everybody uses
Que todos usam
He's your kid
Ele é seu filho
Do as you see fit
Façam o que bem entenderem
But get this through
Mas compreendam
That I don't approve
Que eu não aprovo
Of what you did
O que vocês fazem
To you own flesh and blood
Para alguém de seu próprio sangue
"If you don't sit
"Se você não se sentar
In your chair straight
Direito na cadeira
I'll take this belt
Vou tirar o cinto
From around my waist
Da minha cintura
And don't you think
E não pense
That I won't use it!"
Que não irei usá-lo!"
Answer me and take your time
Me responda e leve o tempo que quiser
What could be the awful crime
Qual seria o terrível crime
He could do at such young an age?
Que ele pode ter cometido numa idade tão jovem?
If I'm the only witness
Se sou a única testemunha
To your madness
De sua loucura
Offer me some words to balance
Fale me alguma coisa que possa devolver o equilíbrio
Out what I see and what I hear
Para o que eu vejo e ouço.
All these cold and rude
Todas essas coisas rudes e insensíveis
Things that you do
Que vocês dizem
I suppose you do
Eu presumo que dizem
Because he belongs to you
Porque ele pertence a vocês
And instead of love
E, ao invés de amor
And the feel of warmth
E sentimentos quentes
You've given him these cuts
Vocês só lhe dão cortes
And sores won't heal
E cicatrizes que não se curam
With time or age
Com o tempo ou idade
I want to say
E eu quero perguntar
"What's the matter here?"
“Qual problema aqui?”
But I don't dare say
Mas não tenho coragem de fazer
"What's the matter here?"
“Qual problema aqui?”
But I don't dare say
Mas não tenho coragem de fazer
vídeo incorreto?