16 On Death Row
Tradução automática
16 On Death Row
16 No Corredor Da Morte
Death Row
Corredor da Morte
That's where motherfuckers is endin up
É pra lá que os filhos da mãe acabam indo
Dear mama, I'm caught up in this sickness
Querida mamãe, estou preso nessa loucura
I rob my adversaries, but Slick done left a witness
Eu roubei meus adversários, mas vacilei e deixei uma testemunha
Wonder if they'll catch me, or will this nigga snitch
Fico pensando se eles vão me pegar, ou se vão me caguetar
Should I shoot his bitch, or make the nigga rich?
Será que devo matar a mina dele ou torná-lo um homem rico?
Don't wanna commit murder, but damn they got me trapped
Não quero matar ninguém, mas eles me deixaram sem saída
Hawkin while I'm walkin, and talkin behind my back
Me caçando enquanto eu tô no rolê, falando pelas minhas costas
I'm kind of schizophrenic, I'm in this shit to win it
Estou tipo esquizofrênico, estou nessa merda para vencer
Cause life's a Wheel of, Fortune here's my chance to spin it
Porque a vida é uma Roda da Fortuna, e essa é minha chance de girar ela
Got no time for cops, who trip and try to catch me
Não tenho tempo para os gambés, que me invejam e tentam me pegar
Too fuckin trigger happy, to let them suckers snatch me
Mas estou com o dedo no gatilho, não vou deixar eles me roubarem
Niggaz gettin jealous (jealous) tryin to find my stash
Eles ficam com inveja e tentam encontrar meu dinheiro
Whip out the nine, now I'ma dive and pump your ass
Saco a 9mm, agora vou acabar com eles
Peter picked a pepper, but I can pick a punk
Peter pega o bastão, e eu vou pegar o comédia
Snatched him like a bitch, and threw him in the trunk
Vou roubá-lo como uma puta, e jogá-lo no porta-malas
The punk thought I was bluffin, but swear I'm nothin nice
O comédia pensou que eu estava pagando, mas eu juro que não sou nada legal
Before I take your life, first wrestle with these, mics
Antes de eu tomar sua vida, eu vou lutar com esses microfones
I listen to him scream, Tray Deee went insane
Eu ouço o grito dele, Tray Dee ficou insano
I guess the little, mites had finally found his brain
Acho que as bactérias finalmente acharam o cerébro dele
New Rovers pull me over, I'm sentenced to the pen
New Rovers me pararam, vou ser jogado na penitenciária
Remember that little, bird, he snitched and told a, friend
Se lembra daquele pequeno pássaro, caguetou um amigo dele
It's trouble on my mind, I'm with the old timers
Agora estou cheio de problemas, na cela com os mais antigos
And fuck five-oh, blaow blaow.. turn em into forty-niners
E foda-se os gambés, pow pow... vou acabar com eles
[Tupac sings]
[Tupac canta]
Bye bye, I was never meant to live
Adeus adeus, eu não deveria ter nascido
Can't be positive, when the ghetto's where you live
Não dá pra ser positivo quando se vive no gueto
Bye bye, I was never meant to be
Adeus adeus, eu não deveria estar aqui
Livin like a thief, runnin through the streets
Vivendo como um bandido, correndo pelas ruas
Bye bye, and I got no place to go...
Adeus adeus, e eu não tenho outro lugar para ir...
Where they find me? 16 on Death Row
Onde eles podem me encontrar? Aos 16 no Corredor da Morte
Dear mama, these cops don't understand me
Querida mamãe, esses policiais não me entendem
I turned to a life of crime, cause I came from a broken family
Eu fui para a vida do crime porque vim de uma familia dividida
My uncle used to touch me, I never told you that
Meu tio costumava me molestar, eu nunca te falei isso
Scared what you might do, I couldn't hold you back
Com medo do que você pudesse fazer, eu não podia controlá-la
I kept it deep inside, I done let it fuel my anger
Manti isso dentro de mim, só alimentando o meu ódio
I'm down for all my homies, no mercy for a stranger
Estou lado a lado com todos meus manos, sem piedade pro inimigo
The brother in my set, is 16 is wet
O mano da minha cela tem 16 assim como eu
It's hard to adapt, when you're black and you're trapped in a livin
É dificil se adaptar quando se vive em um
Hell
Inferno terrestre
I shouldn'ta let him catch me
Eu não devia ter deixado eles me pegarem
Instead of livin sad in jail I coulda died free and happy
Ao invés de viver triste na cadeia poderia ter morrido livre e feliz
And my cellmate's raped on the norm
E meus parceiros sendo estuprados na madrugada
And passed around the dorm, you can hear his asshole gettin torn
Se passar pelo quartinho dá pra ouvir o rabo dele sendo varado
They made me an animal
Me transformaram em um animal
Can't sleep, instead of countin sheep, niggaz countin cannibals
Não consigo dormir, ao invés de contar carneiros, conto canibais
And that's how it is in the pen
É assim aqui na penitenciária
Turn old and cold, and your soul is your best friend
Ficando velho e frio, sua alma é sua melhor amiga
My mama prayed for me
Minha mãe rezou por mim
Tell the Lord to make way for me, prepare any day for me (why?)
Diga ao Senhor para abrir os caminhos para mim, se preparar para minha chegada (por quê?)
Cause when they come for me they find a struggler
Porque quando eles vêm para mim eles acham um lutador
To the death I take the breath from your jugular
Vou até a morte e acabar com o último suspiro de sua jugular
The trick is to never lose hope
O truque é nunca perder a esperança
I found my buddy hangin dead from a rope, 16 on Death Row
Encontrei meu amigo morto pendurado por uma corda, aos 16 anos no Corredor da Morte
[Tupac sings]
[Tupac canta]
Bye bye, I was never meant to live
Adeus adeus, eu não deveria ter nascido
Can't be positive, when the ghetto's where you live
Não dá pra ser positivo quando se vive no gueto
Bye bye, I was never meant to be
Adeus adeus, eu não deveria estar aqui
Livin like a thief, runnin through the streets
Vivendo como um bandido, correndo pelas ruas
Bye bye, and I got no place to go...
Adeus adeus, e eu não tenho outro lugar para ir...
Where you find me? 16 on Death Row
Onde eles podem me encontrar? Aos 16 no Corredor da Morte
Dear mama, they sentenced me to death
Querida mamãe, me sentenciaram a pena de morte
Today's my final day, I'm countin every breath
Hoje é meu último dia, estou contando cada segundo
I'm bitter cause I'm dyin, so much I haven't seen
Estou nervoso porque estou morrendo, tenho tanta coisa ainda pra ver
I know you never dreamed, your baby would be dead at 16
Sei que você nunca imaginou que seu bebê morreria aos 16
I got beef with a sick society that doesn't give a shit
Tenho problemas com essa sociedade doente que não se importa com nada
And they too quick to say goodbye to me
São os primeiros a me dizer adeus
They tell me the preacher's there for me
Disseram que o padre está lá para me ajudar
He's a crook with a book, that motherfucker never cared for me
Ele é um doente com um livro, esse otário nunca se importou comigo
He's only here to be sure
Ele só está aqui para se certificar da minha morte
I don't drop a dime to God bout the crimes he's commitin
Não dou dinheiro para Deus pelos crimes que ele comete com os pobres
on the poor, and how can these people judge me?
E como essas pessoas podem querer me julgar?
They ain't my peers and in all these years, they ain't never love me
Eles não são meus amigos e durante esses anos nunca gostaram de mim
I never got to be a man, must be part of some big plan
Nunca vou chegar a ser um homem, isso é parte de um grande plano
to keep a nigga in the state pen
Para manter os manos nas penitenciárias
And to my homies out buryin motherfuckers
E meus manos por aí enterrando os seus parceiros
Steer clear of these Aryan motherfuckers
Fiquem ligeiros com os fihos da mãe dos Arianos
Cause once they got you locked up
Porque assim que eles te trancarem
They got you trapped, you're better off gettin shot
Eles te colocam na armadilha, é melhor você ser baleado
I'm convinced self-defense is the way
Estou convencido de que se proteger é o caminho
Please, stay strapped, pack a gat every day
Por favor, ande armado, ande com o ferro todos os dias
I wish I woulda known while I was out there
Deveria ter pensado assim quando estava na rua
Now I'm straight headin for the chair
Agora estou indo direto para a cadeira elétrica
[Tupac sings]
[Tupac canta]
Bye bye, I was never meant to live
Adeus adeus, eu não deveria ter nascido
Can't be positive, when the ghetto's where we live
Não dá pra ser positivo quando se vive no gueto
Bye bye, I was never meant to be
Adeus adeus, eu não deveria estar aqui
Livin like a thief, runnin through the streets
Vivendo como um bandido, correndo pelas ruas
Bye bye, and I got no place to go...
Adeus adeus, e eu não tenho outro lugar para ir...
Where you find me? 16 on Death Row
Onde eles podem me encontrar? Aos 16 no Corredor da Morte
16 on Death Row
Aos 16 anos no Corredor da Morte
It's to all my partners in the penitentiaries
Para todos os meus manos nas penitenciárias
16 on Death Row
Aos 16 anos no Corredor da Morte
vídeo incorreto?