Until The End Of Time
Tradução automática
Until The End Of Time
Até O Fim Dos Tempos
[2Pac]
[2Pac]
Perhaps I was addicted to tha dark side
Acho que eu era viciado em fazer coisas erradas
Some where inside my childhood witnessed my heart die
Em algum lugar perdido da minha infância meu coração morreu
And even though we both came from the same places
E mesmo que nós dois tenhamos nascido no mesmo lugar
The money and the fame made us all change places
O dinheiro e a fama nos fizeram mudar de lugar
How could it be through the misery
Como isso pode acontecer, por toda a miséria
That can't get past the hard times
Que tivemos que passar os tempos difíceis
Made a true friend afraid to ask, for currency
Fazem um verdadeiro amigo ficar receoso de vir até você, pedir por dinheiro
But you could run to me when you need me, I'll never leave
Mas, você pode vir até mim quando precisar
I just needed someone to believe in, as you can see
Nunca vou deixar alguém acreditar nessa merda que nós vemos
It's a small thang through and true
Isto é uma coisa pequena de verdade
What could I do? Real homies help ya get through,
O que eu posso fazer? Amigos de verdade ajudam você a enfrentar os problemas,
And coming new, he'd do tha same thang if he could
E se houver novidades ele vai fazer o mesmo se ele puder
Cuz in the hood true homies make you feel good
Porque no gueto os amigos de verdade ajudam você a se sentir bem
And happy times we be acting up call tha cops
Tempos bons eram aqueles que nós zuavamos pra caramba, chama a polícia
Bringing the cease to tha peace that was on my block
Acabando com a paz que estava na minha quebrada
It never stop, when my mama ask me will I change
Isto nunca vai acabar, quando minha mãe me perguntava se eu ia mudar
I tell her yeah, but it's clear I'll always be tha same
Eu dizia pra ela que sim mas é óbvio que eu vou ser sempre o mesmo
Until the end of time
Até o fim dos tempos
[Chorus: RL]
[Refrão: RL]
So take, these broken wings
Troque essas asas quebradas
Use your hands to come and heal me once again
Eu preciso de sua ajuda aqui para me curar mais uma vez
(Until the end of time)
(Até o fim dos tempos)
So I can fly away, until the end of time
Então eu poderei voar, até o fim dos tempos
Until the end of time
Até o fim dos tempos
Until the end of time
Até o fim dos tempos
[2Pac]
[2Pac]
Please Lord forgive me for my life of sin
Por favor Senhor me perdoe por essa minha vida de pecados
My hard stare seem to scare all my sister's kids
Meu olhar de mau parece que assusta todos os meus sobrinhos
So you know I don't hang around tha house much
Porque você sabe, eu não fico muito tempo em casa
Diss all night money making got me outta touch, shit
Toda noite saindo pra ganhar dinheiro me fez perder o contato, droga
Ain't flashed a smile in a long while
Não dou um sorriso faz um tempo
An unexpected birth worst of the ghetto childs
Um nascimento inesperado é o pior para as crianças do gueto
My attitude got me walking solo
Minhas atitudes me deixaram andando sozinho
Ride out alone in my low-low
Dando rolê sozinho no meu Lowrider
Watching the whole world move in slow-mo
Vendo o mundo todo em câmera lenta
For quiet times disappear to the ocean
Às vezes sumia para ficar ouvindo o oceano
Smoking Ports think my thoughts
Fumando uns Newports ficava pensando
Then it's back to coasting
E depois voltava pra minha vida
Who can I trust in this cold world
Em quem eu posso confiar nesse mundo frio
My phony homey had a baby by my own girl
O pilantra do meu mano teve um filho com minha ex-mina
But I ain't trippin I'm a player
Mas não fiquei injuriado
I ain't sweating him
Eu sou um jogador, eu não matei ele
I sex his sister, had her mo' good like a Mexican
Eu comi a irmã dele, fiz ela gemer como uma mexicana
His next of kin
Sua parente mesmo
No remorse it was meant to happen
Sem remorsos, isto tinha que acontecer
Besides rapping the only thing I did good was scrapping
Depois de rimar a única coisa que eu era bom era numa transa
Until the end of time
Até o fim dos tempos
[Chorus x2]
[Refrão 2x]
[2Pac]
[2Pac]
Now who's to say if I was right or wrong?
Agora quem tem o dom de dizer que eu estava certo ou errado?
To live my life as an outlaw all along
Em viver minha vida como um fora da lei solitário
Remain strong in this planet full of playa haters
Continuei forte neste mundo cheio de invejosos
They conversate but Death Row full of demonstrators
Só ficam falando mas na Death Row tá cheio de exemplos
And in tha end drinking henessy made all my enemies envy me
E no fim de tudo bebendo Hennessey, todos os meus inimigos com inveja de mim
So cold when I flow eliminating easily
Eles somem quando eu rimo esclarecendo facilmente as coisas
Falls to they knees, they plead for they right to breath
Eles caem de joelhos, e imploram pelo seu direito de respirar
While beggin me to keep the peace (haha)
Enquanto me implorar para manter a paz (haha)
Well I can see close into achieve
Bem, acho que isto está perto de acontecer
In times of danger don't freeze time to be a g
Em tempos de perigo não trema, é hora de ser um homem
Follow my lead I supply everything you need
Siga meus ensinamentos, eu lhe darei tudo o que você precisar
An ounce of game and the trainin to make a g
Um pouco de habilidade e uns treinamentos para ser um gangsta
Remember me, as an outcast outlaw
Lembre de mim como um fora da lei filho da mãe
Another album out that's what I'm about, more
Outro álbum meu saindo, é só pra isso que eu vivo
Gettin raw till the day I see my casket
Cada vez mais louco até eu ver o meu caixão
Buried as a g while tha whole world remembers me
Enterrado como um gangsta enquanto o mundo todo se lembra de mim
Until the end of time
Até o fim dos tempos
[Chorus]
[Refrão]
vídeo incorreto?