Social Casualty
Tradução automática
Social Casualty
Vitima Da Sociedade
Just a kid it's all the same
Apenas um garoto, é tudo a mesma coisa
Growing up, it doesn't change
Ao crescer, não muda
Who were they to try and put us down?
Quem eram eles para tentar nos colocar para baixo?
Had enough of what they say
Tive o bastante do que eles dizem
Sick and tired of all their games
Doente e cansado de todos os jogos deles
Stand up and sing it with me now
Levante-se e cante comigo agora
So save me from who I'm supposed to be
Então salve-me de quem eu deveria ser
Don't wanna be a victim of authority
Não quero ser uma vítima da autoridade
I'll always be a part of the minority
Eu sempre serei uma parte da minoria
Save me from who I'm supposed to be
Então salve-me de quem eu deveria ser
So tell me, tell me, tell me what you want from me
Então, me dia o que quer de mim
I don't wanna be another social casualty
Eu não quero ser outra vitima da sociedade
(Social casualty)
(Vitima da sociedade)
Just a girl turned 18
Apenas uma menina, completou 18 anos
She ran away to chase her dreams
Ela fugiu atrás seus sonhos
And they said she wouldn't make it far
E eles disseram que ela não chegaria longe
She took a chance and packed her bags
Ela agarrou a chance e fez as malas
She left town and didn't look back
Ela deixou a cidade e não olhou para trás
So tired of wishing on the stars
Tão cansada de desejar para as estrelas
(Wishing on the stars)
(Desejando para as estrelas)
So save me from who I'm supposed to be
Então me salva de quem eu deveria ser
Don't wanna be a victim of authority
Não quero ser uma vítima da autoridade
I'll always be a part of the minority
Eu sempre serei parte da minoria
Save me from who I'm supposed to be
Me salva de quem eu deveria ser
So tell me, tell me, tell me what you want from me
Então me diga o que você quer de mim
I don't wanna be another social casualty
Eu não quero ser outra vítima da sociedade
La, la, la, la, la, la, da, da
La, la, la, la, la, la, da, da
La, la, la, la, la, la, da, da
La, la, la, la, la, la, da, da
So save me from who I'm supposed to be
Então me salva de quem eu deveria ser
Don't wanna be a victim of authority
Não quero ser uma vítima da autoridade
I'll always be a part of the minority
Eu sempre serei parte da minoria
Save me from who I'm supposed to be
Me salva de quem eu deveria ser
So tell me, tell me, tell me what you want from me
Então me diga o que você quer de mim
I don't wanna be another social casualty
Eu não quero ser outra vítima da sociedade
Social casualty
Vitima da sociedade
vídeo incorreto?