Please Don't Reveal The Ending
Tradução automática
Please Don't Reveal The Ending
Por Favor, Não Revele O Fim
I stepped out of my house for the first time in my life
Saí da minha casa pela primeira vez na minha vida
I'm feelin' pretty good
Eu estou me sentindo muito bem
Got on my best suit and tie
Tenho no meu melhor terno e gravata
I'm riding in a car i've never been in before
Eu estou andando em um carro que eu nunca estive
It's black and followed by a few more
É preto e seguido por um pouco mais
We start to slow down to make a quick stop
Começamos a abrandar para fazer uma parada rápida
Someone opens the back and takes out a box
Alguém abre a volta e pega uma caixa
Standing around a hole with flowers and a tree
Em pé ao redor de um buraco com flores e uma árvore
I look at the headstone to see it's me
Eu olho para a lápide de ver que sou eu
I'm gonna be late to the show time to go for the life of me
Eu vou ser tarde para a hora do show para ir para a minha vida
I can't express how much i want for you to see, but my tongue
Não posso expressar o quanto eu quero ver você, mas minha língua
Holds back
Retém
I just want you to know the ending is worth the wait
Eu só quero que você saiba no final vale a pena esperar
I know the plot is slow but this secret must be kept
Eu sei que o enredo é lento, mas este segredo deve ser mantido
I start to walk away then a man calls out for me
Eu começo a pé, em seguida, um homem grita por mim
Over here, my friend, now it's time to leave
Por aqui, meu amigo, agora é hora de sair
He pat's me on the back
Ele é bate-me nas costas
Said the movie will be great
Disse que o filme vai ser ótimo
A stroke of genius that will make you realize that all that you
Um golpe de génio que vai fazer você perceber que tudo o que você
Lived for is right,
Viveram por certo,
But one thing he said
Mas uma coisa ele disse
There's one simple rule
Há uma regra simples
Slowly the destination comes into view
Lentamente, o destino entra em exibição
The lights are blinding
As luzes estão cegando
I shield my eyes
Eu escudo meus olhos
The closer i get the warmer i feel
Quanto mais perto eu recebo o que eu sinto mais quentes
The kind of warmth that makes your soul heal
O tipo de calor que faz a tua alma curar
I pull out my wallet to pay
Eu puxo a minha carteira para pagar
At the door the man behind the window tells me it's all paid for
Na porta o homem por trás da janela me diz que é tudo pago
He hands me the ticket and we head inside
Ele me entregou o bilhete com cabeça dentro
The free ticket seemed strange so i asked my guide why
O bilhete grátis parecia estranho, então eu perguntei ao meu guia por quê
He told me i'd lived a good life
Ele me disse que eu tinha vivido uma boa vida
My questions will all be aswered soon so
Minhas perguntas serão todos respondidas logo assim
Here's some popcorn
Aqui está um pouco de pipoca
Your movie is in that room
Seu filme é na sala
Please, do not reveal the ending
Por favor, não revele o final
vídeo incorreto?