Over My Head (Cable Car)
Tradução automática
Over My Head (Cable Car)
No Meu Limite
I never knew
Eu nunca soube
I never knew that everything was falling through
Eu nunca soube que tudo estava desmoronando
That everyone I knew was waiting on a queue
Que todos que eu conheci estavam esperando uma deixa
To turn and run when all I needed was the truth
Para dar as costas e correr quando o que eu precisava era a verdade
But that's how it's gotta be
Mas é assim que tem que ser
It's coming down to nothing more than apathy
Está se resumindo a nada além de apatia
I'd rather run the other way than stay and see
Eu preferiria correr pro outro lado do que ficar pra ver
The smoke and who's still standing when it clears
A fumaça de quem ainda está em pé quando tudo está limpo
And
E
Everyone knows I'm in
Todo mundo sabe que estou
Over my head
no meu limite
Over my head
no meu limite
With eight seconds left in overtime
Com oito segundos para o fim da prorrogação
She's on your mind
Ela está na sua mente
She's on your mind
Ela está na sua mente
Let's rearrange
Vamos reorganizar
I wish you were a stranger I could disengage
Eu queria que você fosse um estranho em quem eu pudesse me desprender
Just say that we agree and then never change
Apenas diga que concordamos e então nunca mudamos
Soften a bit until we all just get along
Suavizados um pouco até nós todos apenas no darmos bem
But that's disregard
Mas isso é descaso
Find another friend and you discard
Arranje um novo amigo e você descarta
As you lose the argument in a cable car
Enquanto você perde o argumento num teleférico
Hanging above as the canyon comes between
Pendurados no alto enquanto o precipício passa entre nós
And
E
Everyone knows I'm in
Todo mundo sabe que estou
Over my head
no meu limite
Over my head
no meu limite
With eight seconds left in overtime
Com oito segundos para o fim da prorrogação
She's on your mind
Ela está na sua mente
She's on your mind
Ela está na sua mente
Everyone knows I'm in
Todo mundo sabe que estou
Over my head
no meu limite
Over my head
no meu limite
With eight seconds left in overtime
Com oito segundos para o fim da prorrogação
She's on your mind
Ela está na sua mente
She's on yourÂ…
Ela está na sua...
And suddenly I become a part of your past
E de repente eu me torno parte do seu passado
I'm becoming the part that don't last
Eu estou me tornando a parte que não dura
I'm losing you and it's effortless
Eu estou perdendo você sem sacrifício algum
Without a sound we lose sight of the ground
Sem um som, nós perdemos a vista do solo
In the throw around
Na jogada
Never thought that you wanted to bring it down
Nunca pensei que você quisesse terminar
I won't let it go down till we torture ourselves
Eu não vou deixar afundar até que nós ateemos fogo em nós mesmos
Everyone knows I'm in
Todo mundo sabe que estou
Over my head
no meu limite
Over my head
no meu limite
With eight seconds left in overtime
Com oito segundos para o fim da prorrogação
She's on your mind
Ela está na sua mente
She's on your mind
Ela está na sua mente
Everyone knows
Todo mundo sabe
She's on your mind
Ela está na sua mente
Everyone knows
Todo mundo sabe
She's on your mind
Ela está na sua mente
Everyone knows
Todo mundo sabe
I'm in over my head
Eu estou no meu limite
I'm in over my head
Eu estou no meu limite
I'm in over my...
Eu estou no meu...
Everyone knows I'm in
Todo mundo sabe que estou
Over my head
no meu limite
Over my head
no meu limite
With eight seconds left in overtime
Com oito segundos para o fim da prorrogação
She's on your mind
Ela está na sua mente
She's on your mind
Ela está na sua mente
vídeo incorreto?