You Be Tails, I'll Be Sonic (Se Você For A Tails, Eu Serei O Sonic) de A Day To Remember

Tradução completa da música You Be Tails, I'll Be Sonic para o Português

You Be Tails, I'll Be Sonic
You Be Tails, I'll Be Sonic
Tradução automática
You Be Tails, I'll Be Sonic
Se Você For A Tails, Eu Serei O Sonic
I'm a mess that's the best way to describe it
Eu sou uma bagunça. Esta é a melhor maneira de me descrever
I leave no time to myself the only way I can fight it
Eu não deixo nenhum tempo para mim mesmo, é a única maneira que eu posso lutar
When I'm alone it's like I'm staring into a mirror
Quando estou sozinho é como se eu estivesse olhando para um espelho
Don't know the person inside it and that's never been any clearer
Não se conhece a pessoa dentro dela e isso nunca foi tão claro
I miss our family and I miss all my friends
Eu sinto falta da nossa família e eu tenho saudade de todos os meus amigos
If you had it to do over your do it over again
Se você tivesse que fazer de novo, você faria tudo outra vez
Cause I would, it means something more to me
Porque eu faria, isso significa algo mais para mim
There's a hole in my heart where you used to be
Há um buraco no meu coração, onde você costumava estar
I still wish you the best of luck, baby
Eu ainda te desejo a melhor sorte, baby
And don't go thinking this was a waste of time
E não vá pensando que isso foi um desperdício de tempo
I couldn't forget you if I tried
Eu não poderia esquecer de você mesmo se eu tentasse
You killed what was left of the good in me
Você matou o que restava de bom em mim
I'm tired, so let me be broken
Estou cansado, então me deixe ser quebrado
Look down at the mess that's in front of me
Olhe para a bagunça que está na minha frente
No other words may be spoken
Nenhuma outra palavra deve ser dita
And I've got nobody else to blame though I've tried
E eu não tenho ninguém para culpar embora eu tenha tentado
Kept all of my past mistakes down inside
Mantido todos os meus erros do passado lá dentro
I'll live with regret for my whole life
Eu vou viver de arrependimentos por toda a minha vida
I confess, that I brought this all on myself
Confesso, que eu trouxe tudo isto para a mim mesmo
Condemned to suffer alone, like there's nobody else
Condenado a sofrer sozinho, como se não existisse mais ninguém
When your gone, it's like a whole part of me's missing
Quando você foi embora, foi como se uma parte de mim estivesse faltando
So I'll keep living the lie and just hope that your listening
Então, eu vou continuar vivendo a mentira e só espero que você esteja ouvindo
What doesn't make us alive here
O que não nos faz vivo aqui
But our foundation was built for sin
Mas nossa base foi construída em pecado
Now stop and run until the damage was done
Agora pare e corra até que o erro aconteça
And I've never had the upper hand
E eu nunca tive vantagem
I still wish you the best of luck, baby
Eu ainda te desejo a melhor sorte, baby
And don't go thinking this was a waste of time
E não vá pensando que isso foi um desperdício de tempo
I couldn't forget you if I tried
Eu não poderia esquecer de você mesmo se eu tentasse
You killed what was left of the good in me
Você matou o que restava de bom em mim
I'm tired, so let me be broken
Estou cansado, então me deixe ser quebrado
Look down at the mess that's in front of me
Olhe para a bagunça que está na minha frente
No other words may be spoken
Nenhuma outra palavra deve ser dita
And I've got nobody else to blame though I've tried
E eu não tenho ninguém para culpar embora eu tenha tentado
Kept all of my past mistakes down inside
Mantido todos os meus erros do passado lá dentro
I'll live with regret for my whole life
Eu vou viver de arrependimentos por toda a minha vida
All the things you love are all the things I hate
Todas as coisas que você ama são todas as coisas que eu odeio
How did we get here in the first place?
Como nós chegamos aqui, em primeiro lugar?
All but your cold blood inside your mind (All my trust)
Tudo menos o seu sangue frio dentro de sua mente (Toda minha confiança)
Is always burning inside of me (All the way)
Está sempre queimando dentro de mim (Todo o caminho)
I can't make any more progress I know I'll faint
Eu não posso fazer mais progredir, sei que vou desmaiar
The only thing that can heal this is time is space
A única coisa que pode curar neste momento é tempo e espaço
You killed what was left of the good in me
Você matou o que restava de bom em mim
I'm tired, so let me be broken
Estou cansado, então me deixe ser quebrado
Look down at the mess that's in front of me
Olhe para a bagunça que está na minha frente
No other words may be spoken
Nenhuma outra palavra deve ser dita
And I've got nobody else to blame though I've tried
E eu não tenho ninguém para culpar embora eu tenha tentado
Kept all of my past mistakes down inside
Mantido todos os meus erros do passado lá dentro
I'll live with regret for my whole life
Eu vou viver de arrependimentos por toda a minha vida
For my whole life
Por toda a minha vida
vídeo incorreto?