Silent War
Tradução automática
Silent War
Guerra Silenciosa
Stiffling,
Sufocante,
This day is stiffling.
Este dia está sufocante.
You're sprawled out like a king
Você está esparramado como um rei
On the sheets of my queen sized bed
Nos lençóis da minha cama king size
And I'm
E eu estou
Too hot to lie beside,
Muito quente para deitar ao lado,
Possessed of idle mind
Possuida por uma mente preguiçosa
This calm is a false friend.
Essa calma é uma falsa amiga.
Jealousy,
Ciúme,
I suspect jealousy.
Eu suspeito do ciúme.
Something is changing me
Alguma coisa está me mudando
Real slow from the inside out.
Realmente devagar de dentro pra fora.
It seems,
Parece,
You mean too much to me,
Você significa muito para mim,
Too much for comfort, see,
Muito para o conforto, vê,
The cause is the cure now.
A causa é a cura agora.
We fought a silent war in a hardware store
Nós lutamos uma guerra silensiosa em uma loja de ferragens
And the air was thick as pain
E o ar era denso como a dor
Though I carried it on I knew that I was wrong
Embora carreguei-a eu sabia que eu estava errada
But I fight when I'm afraid
Mas eu luto quando estou com medo
I come with guns a-blazing.
Venho com armas em chamas.
Someone once,
Alguém uma vez,
I forget who it was,
Eu esqueço quem era,
Said, do not think so much
Disse, não pense demais
You can't hear what your heart says.
Você não pode ouvir o que seu coração diz.
My heart speaks
Meu coração fala
In tugs and puddle-leaps
Em puxões e saltando poças
And bangs my ribs to pieces.
E parte minhas costelas em pedaços.
Thoughts are the safe bet.
Pensamentos são uma aposta segura.
We fought a silent war in a hardware store
Nós lutamos uma guerra silensiosa em uma loja de ferragens
And the air was thick as pain
E o ar era denso como a dor
Though I carried it on I knew that I was wrong
Embora carreguei-a eu sabia que eu estava errada
But I fight when I'm afraid
Mas eu luto quando estou com medo
My guns will come a-blazing,
Minhas armas vem com chamas,
A lesser man would be afraid.
O menor homem teria medo.
And how you razed me to the ground
E como você me arrasou até o chão
And how you wore me down
E como você me pôs pra baixo
With the sound of the shaming as you went out.
Com o som da vergonha você foi embora.
The cause is the cure now
A causa é a cura agora
We fought a silent war in a hardware store
Nós lutamos uma guerra silensiosa em uma loja de ferragens
And the air was thick as pain
E o ar era denso como a dor
Though I carried it on I knew that I was wrong
Embora carreguei-a eu sabia que eu estava errada
But I fight when I'm afraid
Mas eu luto quando estou com medo
With guns I come a-blazing,
Com armas eu venho em chamas,
A lesser man would break free
O menor homem iria se libertar
And sorry was all I meant to say.
E desculpe era tudo que eu quis dizer.
vídeo incorreto?