Cosy Prisons
Tradução automática
Cosy Prisons
Prisões Aconchegantes
Take a moment if you dare
Dê-se um momento, se for capaz
Catch yourself a breath of air
Pegue pra você um pouco de ar
There's another life out there
Há outra vida lá fora
And you should try it
E você deveria experimentá-la
Dead ends hide on every street
Becos sem saída se escondem em cada rua
Look before you place your feet
Olhe antes de colocar os pés
Cracks and fissures keep the beat
Fissuras e rachaduras mantêm a pulsação
And you're inside it
E você está lá dentro
Every thought you never dared to think
Cada pensamento que você jamais ousou ter
Every mood you always knew would sink
Cada humor que você sempre soube que afundaria
Every line you spoke out loud in a jest
Cada frase que você gritou alto em tom de brincadeira
All the time you took to be your best
Todo o tempo que você levou para ser o seu melhor
Soon forgotten
Logo esquecido
The sun must never touch your skin
O sol nunca deverá tocar sua pele
It could expose the dark within
Poderia expor a escuridão interna
You're paranoid about the paranoia
Você está paranóica sobre a paranóia
And panic hits without a sign
E o pânico se instala sem dar sinal
You worry about it all the time
Você se preocupa com isso o tempo inteiro
Every perfect moment is a hidden warning
Cada momento perfeito é um aviso escondido
Cuz everything makes your pretty head spin
Porque tudo faz sua bela cabeça girar
And nagging thoughts are starting to sink in
E pensamentos irritantes começam a penetrar
With everything this way it's better to forget
Com tudo deste jeito é melhor esquecer
Than end up in a place with something to regret
Do que acabar em um lugar com algo de que se arrepender
Your transatlantic shopping spree
Sua farra de compras transatlânticas
Your health forever guarantees
Sua saúde para sempre garantida
Organic -bio-life's a breeze in cosy prisons
A bio-vida orgânica é uma brisa em prisões aconchegantes
But hiding out in a salad bar
Mas se esconder em um bufê de saladas
Isn't gonna get you far
Não vai te levar muito longe
and bottled wine is vinegar tomorrow
E vinho engarrafado será vinagre amanhã
Everything around here makes your pretty head spin
Tudo em volta faz sua bela cabeça girar
Its piling up high and you're back where you begin
Está se empilhando e você está de volta à estaca zero
Moments you have tried so hard to forget
Momentos que você tentou tanto esquecer
Are promising to 've been the best one's yet
Estão prometendo terem sido os melhores até agora
Everytime you shut your eyes it appears
Toda vez que você fecha os olhos, aparece
Everytime you trace your steps back here
Toda vez que você traça seus passos de volta até aqui
None of your convictions have the same old ring
Nenhuma de suas convicções tem o mesmo som antigo
No doubt you found a place for everything
Sem dúvida você encontrou um lugar para tudo
In cosy prisons
Em prisões aconchegantes
So if you're careful
Então se você tomar cuidado
You won't get hurt
Você não vai se machucar
But if your careful all the time
Mas se você tomar cuidado o tempo todo
Then what's it worth?
Vai valer a pena?
vídeo incorreto?