There's A Reason For It
Tradução automática
There's A Reason For It
Há Uma Razão Pra Isso
Don't know how it got away from me
Não sei como isso se afastou de mim
Don't know how I let things go, you see
Não sei como eu deixei as coisas irem, você vê
Don't know why it took a sudden turn
Não sei porquê isso deu uma volta repentina
Didn't seem to be a big concern
Não parece ser uma grande preocupação
And everything is all too much
E tudo é demais
Hot and bothered, you're cool to the touch
Quente e incômodo, você é fria ao toque
And everyone is worlds apart
E todos estão distantes uns dos outros
It must have been this way from the start
Devia ter sido assim desde o começo
When there's nothing here to save the day
Quando não tem nada aqui pra salvar o dia
Then we have to say
Então temos que dizer
There's a reason for it
Há uma razão pra isso
When there's nothing left for us to do
E quando não nos resta nada a fazer
You're left without a clue
E você fica sem nenhuma idéia
There's a reason for it
Há uma razão pra isso
Don't know how it got away from me
Não sei como isso se afastou de mim
Don't know how I let things go, you see
Não sei como eu deixei as coisas irem, você vê
Don't know why it took a sudden turn
Não sei porquê isso deu uma volta repentina
Didn't seem to be a big concern
Não parece ser uma grande preocupação
And everyone is all too well
E todo mundo estão tão bem...
All well-adjusted people
Todas as pessoas bem ajustadas
Can't you tell?
Você não pode dizer?
And everything is all too fast
E tudo está tão rápido
Just add water Nothing's built to last
Apenas adicione água, nada é feito pra durar
When your colleagues can't recall your name
Quando os seus colegas não lembram do seu nome
Time and time again
Depois de tantas vezes
There's a reason for it
Há uma razão pra tudo isso
When your name's the butt of every joke
Quando seu nome é o alvo de todas as piadas
Just about to croak T
E prestes a resmungar
here's a reason for it
Há uma razão pra isso
And everyone is worlds apart
E todos estão distantes uns dos outros
It must have been this way from the start
Devia ter sido assim desde o começo
When there's nothing here to save the day
Quando não tem nada aqui pra salvar o dia
Then we have to say
Então temos que dizer
There's a reason for it
Há uma razão pra isso
When there's nothing left for us to do
E quando não nos resta nada a fazer
You're left without a clue
E você fica sem nenhuma idéia
There's a reason for it
Há uma razão pra isso
There's a reason for it
Há uma razão pra isso
There's a reason for it
Há uma razão pra isso
There's a reason for it
Há uma razão pra isso...
vídeo incorreto?