Feather White
Tradução automática
Feather White
Pena Branca
Feather white in morning light you
Pena branca na luz da manhã você
Cut a shape in to the ice you
Corte uma forma em que o gelo você
Walked out so far I could not reach you
Saiu até agora eu não podia alcançá-lo
I remember losing sight of you.
Lembro-me de perder de vista que você.
You, will all be sleeping with the fishes soon.
Você, tudo vai estar dormindo com os peixes em breve.
We got on well, did not argue
Nós nos demos bem, não discutiu
No alarm bell, no escape chute
Nenhum sinal de alarme, sem rampa de escape
But that morning you walked out so far
Mas naquela manhã você saiu até agora
Through the ice fell into freezing water
Através do gelo caiu em água gelada
(Policeman 1) 'We've got a young woman trapped under the ice in the lake, looks like she's been down there a couple of days'
(Policial 1) "Nós temos um jovem preso sob o gelo no lago, parece que ela está lá um par de dias"
(Policeman 2) 'Should I bring the axe?'
(Policial 2) 'Devo levar o machado? "
(Policeman 1) 'That's a negative, but bring a palette and easel, in twenty five years I've never seen anything so beautiful'
(Policial 1) "Isso é uma negativa, mas trazer uma paleta e cavalete, em vinte e cinco anos eu nunca vi nada tão bonito"
Days are long now, I hear you call me
Dias são longos agora, eu ouvi você me chamar
Your fading heartbeats
Seus batimentos cardíacos desvanecimento
Feather white in, you walked out so far
Pena branca, você saiu até agora
Through the ice fell, into freezing water
Através do gelo caiu, em água gelada
vídeo incorreto?