But A Memory
Tradução automática
But A Memory
Apenas Uma Memória
This time ther's no return
Desta vez não há nenhuma troca
There will be redemption
Haverá resgate
The bridge that you've been wandering on is burned
A ponte que você está andando está queimada
Burned to the ground
Queimada até o chão
I couldn't take the truth these memories
Eu não conseguia tirar a verdade dessas memórias
That you've built right before my eyes and
Que você construiu bem diante dos meus olhos e
I won't become sorrowed
Eu não vou ficar triste
Let me run away from her (away from here)
Deixe-me fugir dela (daqui)
Vision's not an option for me and breakup is shit (breakup is shit)
Imaginação não é uma opção para mim e separação é uma merda (separação é uma merda)
Listen to this now I want it all to be unknown (to be unknown)
Ouça a esta agora,eu quero tudo para ser desconhecido (para ser desconhecido)
Every second everyday cause look at you you made but a memory
Todo segundo todo dia,olhe para você,você fez apenas uma memória
Just tilt the hourglass
Basta inclinar a ampulheta
And time has come to pass
E chegou a hora de passar
I dissapprove your actions
Eu rejeitei suas ações
And how you bring me to an end
E como você me mostrou um fim
The pace is freezing from all that you can last
O ritmo está congelando de tudo o que você pode durar
Flowing to fast
Fluindo para rápido
I couldn't take the truth these memories
Eu não podia tirar a verdade dessas memórias
That you've built right before my eyes and
Que você construiu bem diante dos meus olhos e
I won't become sorrowed let me run away from here (away from here)
Eu não vou ficar triste deixe-me fugir dela (daqui)
Vision's not an option for me and breakup is shit (breakup is shit)
Imaginação não é uma opção para mim e separação é uma merda (separação é uma merda)
Listen to this now I want it all to be unknown (to be unknown)
Ouça a esta agora,eu quero tudo para ser desconhecido (para ser desconhecido)
Every second every day cause look at you you make but a memory
Todo segundo todo dia,olhe para você,você fez apenas uma memória
Your mission's to make me!
Sua missão é fazer-me!
And I won't become sorrowed let me run away from here
E eu não vou ficar triste deixe-me fugir daqui
(Away from here)
(Fora daqui)
Visions not an option for me and breakup is shit
Imaginação não é uma opção para mim e separação é uma merda
(Breakup is shit)
(Separação é uma merda)
Listen to this know I want it all to be unknown (to be unknown)
Ouça isto, saiba que eu quero que tudo seja desconhecido (para ser desconhecido)
Every second everyday cause look at you you make but a memory
Todo segundo todo dia,olhe para você,você fez apenas uma memória
But a memory
Apenas uma memória
vídeo incorreto?