An Era Of Treachery (Uma Era De Traição) de Adept

Tradução completa da música An Era Of Treachery para o Português

An Era Of Treachery
An Era Of Treachery
Tradução automática
An Era Of Treachery
Uma Era De Traição
THIS WILL BE THE END OF YOU!
ESTE SERÁ O SEU FIM!
(Ladies and gentlemen, friends and foe's,
(Senhoras e senhores, amigos e inimigos,
This song goes out to all you fucking quitters out there)
Esta canção vai para todos os desistentes de merda lá fora)
How dare you stare at the ground when you
Como você se atreve a olhar para o chão quando você
Don't even know which direction to go?
Nem sequer sabe a direção para ir?
Are you really that anxious to drift life away,
Você está realmente ansioso para jogar a vida fora,
And just give up on yourself?
E apenas desistir de si mesmo?
You better dance to the beat of living.
É melhor você dançar ao ritmo da vida.
Start taking control and take care of yourself.
Comece a tomar o controle e cuidar de si mesmo.
Reach out for help if you're falling,
Pedir ajuda se você estiver caindo,
We're in this together.
Estamos nisso juntos.
You're in this alone.
Você está nesta sozinho.
Don't be proud enough to reach out for help.
Não seja orgulhoso o suficiente para pedir ajuda
She's on fire but her embers burn her bridges.
Ela está pegando fogo, mas suas brasas queima suas pontes.
And she knows that she can't walk on water.
E ela sabe que não pode andar na agua.
Yet she tries.
No entanto, ela tenta.
For what is worse than to ask your friends for help.
Pois é pior do que pedir a seus amigos para ajudar.
And so she sinks to the bottom of the sea.
E assim ela desce até o fundo do mar.
Burn out the eyes of the traitors face.
Queime os olhos do rosto do traidor.
They have told their final line.
Eles disseram a sua linha final.
They have told their final line.
Eles disseram a sua linha final.
One more time we'll throw down our fucking fists.
Mais uma vez, vamos derrubar nossos punhos de merda.
To anyone who stand against us.
Em quem ficar contra nós.
To anyone who disagree.
Em qualquer um que discordar.
Stop chasing your shadow. You're in this alone.
Pare de perseguir sua sombra. Você está nesta sozinho.
You need to fight until your heart stops beating.
Você precisa lutar até que seu coração pare de bater.
Don't think for a second that you will be saved.
Não pense por um segundo que você será salvo.
Hands down. It's over.
Mãos para baixo. É o fim.
This is the end of everything.
Este é o fim de tudo.
And sure as hell i'm taking you with it.
E com certeza vou levar você com ele.
I rather die with blood on my hands,
Eu preferia morrer com sangue em minhas mãos,
If my conscious is clean and my heart's been beating pure.
Se a minha consciência está limpa e meu coração foi batendo puro.
For what is living if you've already dead?
Pois o que é viver se você ja está morto?
She's on fire but her embers burn her bridges.
Ela está pegando fogo, mas suas brasas queima suas pontes.
And she knows that she can't walk on water.
E ela sabe que não pode andar na agua.
Yet she tries.
No entanto, ela tenta.
For what is worse than to ask your friends for help.
Pois é pior do que pedir a seus amigos para ajudar.
And so she sinks to the bottom of the sea.
E assim ela desce até o fundo do mar.
We're swimming and sinking,
Estamos nadando e afundando,
We're running and falling,
Nós estamos correndo e caindo,
We're breathing, not living,
Estamos respirando, não vivendo,
We're crashing down!
Estamos desabando!
We hold the answers in our hearts
Nós mantemos as respostas em nossos corações
As we been singing times before.
Como se ja tivessemos cantado antes.
We spend every breath to stand our ground
Nós passamos todo o fôlego para defender nosso lugar
But what's the point when we're sinking?
Mas qual é o ponto em que estamos afundando?
vídeo incorreto?