This Ends Tonight
Tradução automática
This Ends Tonight
Isso Termina Essa Noite
Don't speak a word!
Não Fale Nenhuma palavra
You make more sense to me, with your mouth sewn shut!
Você faz mais sentido para mim, com a boca costurada fechada!
I've been waiting for your move.
Eu estive esperando por seu movimento.
I can taste your weakness.
Eu posso provar o seu ponto fraco.
I can feel your fear.
Eu posso saborear o seu medo.
In this moment of truth, all hell will break lose.
Neste momento da verdade, todo o inferno vai quebrar perder.
Thats right motherfuckers, lets get shit poppin'!
Está Certo Filho da Puta, vamos começar poppin merda '!
I staring out the window
Eu Começo aOlhar pela janela
I see the sun give another day.
Eu vejo o sol dar um outro dia.
But I don't feel anything, I just don't feel a fucking thing.
Mas eu não sinto nada, Eu apenas não sinto merda nenhuma
There's nothing left to strive for, there's nothing left to win.
Não há Mais nada pelo qual lutar, não há mais nada para ganhar.
I don't believe in anything, I don't believe in anyone.
Eu não acredito em qualquer coisa, eu não acredito em ninguém.
Just give me something to breathe, something to fill these lungs with.
Apenas me dê algo para respirar, algo para preencher esses pulmões com.
Who will cure me now?
Quem vai me curar agora?
There's no tomorrow ahead that will bring me to shore.
Não há um amanha adiandte que ira me trazer até a costa.
This ain't the way I imagined the world would it turn into?
Este não é o jeito que eu imaginava que o mundo iria se trasformar?
A black hole, a abyss,
Um buraco negro, um abismo,
A place where the light only shines on the fortunate ones
Um lugar onde a única luz que brilha é sobre os afortunados
Where is your heart at?
Onde está seu coração em?
When the sundown fades away?
Quando o por do sol desaparece?
This is the sound of burning bridges.
Este é o som de pontes em chamas.
How could I ever be a part of this?
Como eu poderia ser uma parte disso?
Your treachery eyes won't pierce me again.
Seus olhos a traição não irão me furar novamente.
This is the sound of burning bridges.
Este é o som de pontes em chamas.
This is the end of our days, the end of it all.
Este é o fim de nossos dias, o fim de tudo.
This ain't the way I imagined the world would it turn into?
Este não é o jeito que eu imaginava que o mundo iria se trasformar?
A black hole, a abyss,
Um buraco negro, um abismo,
A place where the light only shines on the fortunate ones.
Um lugar onde a única luz que brilha é sobre os afortunados.
Where will you be? Where will you be?
Onde você estará? Onde você estará?
You said you would die for me.
Você disse que morreria por mim.
I believed every word you said.
Eu acreditei em cada palavra que você disse.
You said you would die for me.
Você disse que morreria por mim.
So what are you waiting for?!
Então o que você está esperando?
Your wear my heart on your sleeve with a smile on your face pretending you know me well.
Seu desgaste meu coração em sua manga com um sorriso em seu rosto fingindo que você me conhece bem.
I guess this is the time I supposed to say I'm sorry?
Eu acho que este é o momento que eu deveria dizer eu sinto muito?
Your wear my heart on your sleeve with a gun in your hand and loaded it up with hopes.
Seu desgaste meu coração em sua manga com uma arma em sua mão e carregou-se com esperanças.
I guess this is the time I supposed to say I'm sorry?
Eu acho que este é o momento que eu deveria dizer eu sinto muito?
So fucking fire your gun at me!
Então dispare sua maldita arma contra mim!
Your bullets pierce through me. I'm down on my knees.
Suas balas me atravessam. Eu estou de joelhos.
Spitting the blood, shutting my eyes
Cuspindo o sangue, fechando os olhos
I never would thought you had this in you!
Eu nunca pensei que você tinha isso em você!
Fire your gun, pierce me with hope,
Dispare sua arma, Me perfure com Esperança,
With my last final breathe I forgive you for everything!
Com minha ultima respiração eu te perdôo por tudo!
vídeo incorreto?