Compromised
Tradução automática
Compromised
Comprometida
You've lost the light, that i thought i had found.
Você perdeu a luz, que eu pensei que tinha encontrado.
Given up on the flight and settled to remain here on the ground.
Desistido da fuga e resolveu permanecer aqui na terra.
Force comfort and rest. adjust to unpleasantness.
Força conforto e descanso. ajuste-se ao desagradável.
You gave up on what you had.
Você desistiu de o que você tinha.
You know that your greatest compromise weighs heavy in your eyes.
Você sabe que seu maior compromisso pesa em seus olhos.
I can see that it's something you cannot hide.
Eu posso ver que é algo que você não pode esconder.
You fenced yourself in with these white posts,
Você vedou a si mesmo com estes postos brancos,
Given up on what you needed the most.
Desistiu do que você precisava mais.
He clipped your wings, you no longer sing.
Ele cortou suas asas, você já não cantam.
You allowed the worm to make you it's host.
Você permitiu que o verme fizesse de você o hospedeiro.
A cage is a cage even when their are no bars,
Uma gaiola é uma gaiola mesmo quando não há barras
And if you keep your head down then there's no way you'll see the stars.
E se você manter a sua cabeça abaixada, então não há nenhuma maneira de você ver as estrelas.
You've let him become the weights that keep you tethered to the floor.
Você o deixou se tornar os pesos que te mantem amarrado ao chão.
You know that your greatest compromise weighs heavy in your eyes.
Você sabe que seu maior compromisso pesa em seus olhos.
I can see that it's something you cannot hide.
Eu posso ver que é algo que você não pode esconder.
You fenced yourself in with these white posts,
Você vedou a si mesmo com estes postos brancos,
Given up on what you needed the most.
Desistiu do que você precisava mais.
He clipped your wings, you no longer sing.
Ele cortou suas asas, você já não cantam.
You allowed the worm to make you it's host.
Você permitiu que o verme fizesse de você o hospedeiro.
A cage is a cage even when their are no bars,
Uma gaiola é uma gaiola mesmo quando não há barras
And if you keep your head down then there's no way you'll see the stars.
E se você manter a sua cabeça para baixo, então não há nenhuma maneira de você ver as estrelas.
A house can't make you whole,
Uma casa não pode te deixar completo
And the bottle won't return what he stole.
E a garrafa não vai devolver o que ele roubou.
Sleeves to cover wrists, bruised from heavy fists.
Mangas para cobrir pulsos, feridos de punhos pesados.
You can't say you're complete when what you're missing still exists.
Você não pode dizer que está completa quando o que está faltando ainda existe.
There's hardly a shadow of who you once were.
Há quase uma sombra de quem você já foi
What have you become?
O que você se tornou?
Lost and alone!
Perdido e sozinho!
But you live for the crash.
Mas você vive para o acidente.
You ache for the flames, the pity it brings.
Você deseja ardentemente as chamas, a pena que ele traz.
What have you become?
O que você se tornou?
vídeo incorreto?