Permanent Vacation
Tradução automática
Permanent Vacation
Férias Permanentes
I got a letter from a friend the other morning
Eu recebi uma carta de um amigo na outra manhã
He say it's hot down in Montego Bay
Ele diz que está quente na Baía de Montego
I got the point and now I think it's finally dawning
Eu entendi o essencial e agora eu acho que finalmente está amanhecendo
Yeah, yeah, I got to get away
Yeah, yeah, eu consegui escapar
I got to take myself a permanent vacation
Eu consegui minhas próprias férias permanentes
The sky's the limit but my plane won't fly
O céu é o limite, mas meu plano não é voar
My nose is clean and lord it don't need no sedation
Meu nariz está limpo e apatentemente não precisa ser sedado
Yeah, yeah, and that's the reason why
Sim, sim, e essa é a razão pela qual
I really need it, really really need St. Tropez
Eu realmente preciso disto, realmente realmente preciso de St. Tropez
I want a tan where the sun it never shines
Eu quero um bronzeado onde o sol nunca brilha
I really need it, really really need St. Tropez
Eu realmente preciso disto, realmente realmente preciso de St. Tropez
You best believe it that I got to get away
Você pode acreditar melhor que eu consegui escapar
I got a sister, man she really got a pinhead
Eu tenho uma irmã, ela realmente tem uma cabeça de alfinete
She think she's kinky but she can't get straight
Ela acha que ela é excêntica mas ela não pode ser direta
She say she livin' but I kinda think she's brain dead
Ela se diz viva, mas eu acho que ela está morta no cérebro
Just excess baggage on a late night freight
Apenas bagagem excessiva em um recente frete noturno
Chorus
(Refrão)
I gotta take me on a permanent vacation
Tenho de conseguir umas férias permantes
The girl's be comin' down in Cayman Brack
A menina está descendo no Caimão Brack
I gotta hand it to a firm situation
Eu tenho uma mão firme nessa situação
Yeah, yeah I got to cut me some slack
Yeah, Yeah eu consegui um pouco de folga
vídeo incorreto?