Beneath
Tradução automática
Beneath
Abaixo
Bewildered by silence
Confusos pelo silêncio
Stuck by its questions and lucid ways to make us aware
Presos por estas perguntas e caminhos lúcidos que nos faz cientes
I did not know how cruel that could be
Eu não sabia que isso seria tão cruel
That so many cases will never be solved
Que tantas circunstâncias jamais serão resolvidas
That so many stories will never be told
Que tantas histórias jamais serão contadas
I did not know how cruel that could be
Eu não sabia que isso seria tão cruel.
Fighting a war that rages inside
Lutando uma guerra que explode internamente
The world can't see the hate that burns in there
O mundo não consegue ver o ódio que queima ali
How can we face what lies beneath,
Como podemos encarar o que se mantêm abaixo,
If we just fear and don't fight back?
Se apenas tememos e não revidamos?
How many questions left unanswered?
Quantas perguntas deixadas sem resposta?
How many tears and inner strength shall we need?
De quantas lágrimas e vigor interno iremos precisar?
How many times can we encounter this again and again?
Por quantas vezes poderemos enfrentar isso novamente?
How many things exist that blind us?
Quantas coisas existem que nos cegam?
How many forms of brutal violence can we see?
Quantas formas de violência brutal nós agüentaremos ver?
How many images of pain will make us numb
Quantas imagens de dor nos entorpecerão?
So hard, so cruel, we fail to see, we fail to feel?
Tão difícil, tão cruel, nós não conseguimos ver, nós não conseguimos sentir?
So afraid, even without the courage of despair?
Tão amedrontados, mesmo sem a coragem do desespero?
Fighting a war that rages inside
Lutando uma guerra que explode internamente
The world can't see the hate that burns in there
O mundo não consegue ver o ódio que queima ali
How can we face what lies beneath,
Como podemos encarar o que se mantêm abaixo,
If we just fear and don't fight back?
Se apenas tememos e não revidamos?
Afraid of ourselves, arfaid to stand up
Tememos a nós mesmos, tememos nos levantar
I did not know how cruel that could be
Eu não sabia que isso seria tão cruel
We failed to see, we failed to feel
Nós falhamos em ver, nós falhamos em sentir
Still afraid, what if you love someone?
Atá agora amedrontados, e se você amasse alguém?
What if this happened to your loved ones?
E se isso acontecesse com as pessoas que você ama?
What would you do if you were there at that time?
O que você faria se estivesse lá naquele momento?
What makes you act like nothing happened?
O que te faz agir como se nada tivesse acontecido?
Nothing's wrong, you're doing fine?
Não há nada errado, está tudo bem com você?
What makes you think you are immune to this?
O que o faz pensar que você é imune a isso?
What drove us so far to the edge of tolerance?
O que nos levou para tão longe do limite da tolerância?
If judging and accusing is so easy, then why
Se julgar e acusar é tão fácil, então por quê?
Why still?
Por que continua assim?
Fighting a war that rages inside
Lutando uma guerra que explode internamente
The world can't see the hate that burns in there
O mundo não consegue ver o ódio que queima ali
How can we face what lies beneath,
Como podemos encarar o que se mantêm abaixo,
If we just fear and don't fight back?
Se apenas tememos e não revidamos?
vídeo incorreto?