Blind Pain (Dor Cega) de After Forever

Tradução completa da música Blind Pain para o Português

Blind Pain
Blind Pain
Tradução automática
Blind Pain
Dor Cega
Everything keeps getting worse
Tudo continua piorando
The terror at home, the dread at school
O terror em casa, o temor na escola
I mustn't count on much support
Eu não precisaria contar com muita ajuda
I'm still locked out, it's up to me
Eu ainda estou impedida, agora é comigo
How to face the teasing and the pain
Como enfrentar a provocação e a dor
Hate, one thing we have in common
Ódio, uma coisa que temos em comum
Play your game, beat me, hurt me
Jogue seu jogo, bata-me, machuque-me
A physical release for mental pain
Uma libertação física da dor mental
Don't make me explode in your way
Não me faça explodir em seu caminho
This is a chain of torture, a line of pain
Isto é uma corrente de tortura, uma linha de dor
No other way to show how you feel
Não outro modo de mostrar como você sente
This is the rebel in her, the torment from him
Esta é a rebeldia nela, o tormento vindo dele
The absence of help, the mothers care
A ausência de ajuda, o cuidado da mãe
Rage, it burns all around us, blind pain
Raiva, ela queima por toda a nossa volta, dor cega
So abuse is only weakness
Então o abuso é apenas fraqueza
It feels more like a cry of distress
Isso parece mais como um choro de angústia
An act of incapacity
Um ato de incapacidade
Feel the threat, feel the oppressed ambience
Sinta a ameaça, sinta a oprimida ambiência
Of having no place to go
De não ter um lugar para ir
No one who'll take care of my salvation
Ninguém que cuidará de minha salvação
This is a chain of torture, a line of pain
Isto é uma corrente de tortura, uma linha de dor
No other way to show how you feel
Não outro modo de mostrar como você sente
This is the rebel in her, the torment from him
Esta é a rebeldia nela, o tormento vindo dele
The absence of help, the mother's care
A ausência de ajuda, o cuidado da mãe
Here comes the finel episode of terror and pain
Aí vem o episódio final de terror e dor
Abuse and hope
Abuso e esperança
Here comes the fight between us all
Aí vem a luta entre todos nós
A fight between a love long gone
Uma luta entre um amor há muito arruinado
I'm to blame, but it's their own blind pain
Sou culpado, mas é a própria dor cega deles
(Mother) Now look where you and your selfish ambitions have gotten us!
Mãe: Agora olha pra onde você e sua ambição egoísta nos levaram!
It's never been worse! You gotta work, work work, come back without
Nunca esteve pior! Você só pensa em trabalhar, trabalhar, trabalhar, volta sem
even noticing me or that ignorant kid of yours! You only think about
falar nem comigo nem com aquela sua filha ignorante! Você só pensa em você
yourself.
mesmo!
(Father) I only think about myself, it's me again? You self-centered bitch!
Pai: Eu só penso em mim! Sou 'eu' de novo? Sua vadia egocêntica!
You're the one complaining all the time, but when that kid freaks out, who's
Você reclama o tempo todo, mas quando aquela menina enlouquece, quem
supposed to take care of her, huh?! Besides, it's not my child! Wasn't it ours,
toma conta dela, hein?! Além disso, ela não é minha! Não era ela nossa?
our little 'saviour' of a love we never had? A fucking...
A "salvadora" do amor que nunca tivemos?! Uma maldita...
(Mother) Yeah, there is no 'us' anymore, darling! Ever since she was born
Mãe: Sim! Não há mais "nós", querido. Desde que ela nasceu
and I was left at your apparment raising her, I think about all I ever dreamed
e a deixei pra que você cuidasse dela, eu penso em tudo que sempre sonhei
of because of 'our' decisions! We both should have made compromises,
por causa de "nossas" decisões! Nós dois tínhamos que ter nos coprometido,
but the only one who did was me!
mas a única que se comprometeu fui eu!
(Father) Oh, there you go again! You feel awfully sorry for yourself; why
Pai: Oh, aí vai você de novo! Você se sente terrivelmente mal consigo mesma!
don't you take a look at my side of the story for once?
Por que você não olha o meu lado da história pelo menos uma vez?!
(Mother) Ah, yeah sure, 'your side'... well, excuse the fuck out of me for being
Mãe: Ah, claro... O SEU lado... Então me desculpe por estar no seu maldito caminho!
in your way! A child you never wanted, living in a smaller house than you've
Uma criança que nunca quisemos, vivendo numa casa muito menor do que
ever dreamed of, and all the while I'm getting old and ugly, right?
você sonhou, e a todo instante eu estou ficando mais velha e mais feia, certo?
You must really long for somebody young and fresh, or if this means already...
Você certamente deve estar querendo alguém mais nova e mais "fresca", isso se você já não...
(Father) Enough!! Don't you dare accuse me of being unfaithful! That's
Pai: Chega! Não OUSE me acusar de estar sendo infiel!
how you ruined my loyalty; I can't believe I once fell in love with a...
Você arruina minha lealdade! Não sei como pude me apaixonar por uma...
(Mother) Oh, neither can I, you bastard! Neither can I! And loyal? I dind't
Mãe: Nem eu, seu bastardo. Nem eu! Leal?
know you're familiar with that word!
Você nem me parece familiar com essa palavra!
(Father) There's a lot you don't know, a lot you'll never understand!
Pai: Ah, sim! Há muito que você não sabe, muito que você nunca vai entender!
We've lost contact, baby.
Nós perdemos contato, querida.
(Mother) Oh yeah, oh really? Well, that doesn't seem to bother you. Why don't
Mãe: Mesmo?! Bem, isso não parece te importar! Por que você não vai?
you just go on? Go, go! Drift off away on that little island of yours and don't
Vai, vai! Some pra sua pequena ilha mas
forget to drown on your way to a better life!!
não se esqueça de se afogar no seu caminho pra uma vida melhor!
(Father) Maybe I will, maybe I will! I'd rather drown than be locked up with
Pai: Talvez eu vá! Talvez eu vá! Prefiro me afogar a ser
such a freaked up bith and a freaky daughter! I can't believe we're still
prisioneiro de uma vadia miserável e uma filha louca! Ainda não acredito que
holding a conversation about something so stupid!!
estamos conversando sobre uma coisa tão estúpida!
(Mother) Fine, go! Just GO!! Drown! I hope it'll be slow and painful!
Mãe: Tá bem. Então vai. Vai! Afoga! Espero que morra de maneira bem lenta e dolorosa!
(Father) Shut your fucking mouth!
Pai: Cala sua maldita boca!
(Mother) Asshole... Asshole!
Mãe: Idiota... Idiota!!
vídeo incorreto?