Jorobeta
Tradução automática
Jorobeta
Jorobeta
Lustraba los botines, estaban las propinas, un peso nunca dos.
Botas brilhou foram tombamento, pesando não dois.
Dejábanle ganarse la vida más o menos
Dejábanle vivendo mais ou menos
De lástima, decía, hipócrita, el patrón.
Pity, disse ele, padrão hipócrita.
Lo cierto que el muchacho, mascota de la casa,
O fato de o menino, mascote da casa,
Poeta y jorobado, llamaba la atención.
Poeta e corcunda, atraiu a atenção.
Al verlo en los umbrales, el trapo sobre el hombro,
Vê-lo no limiar, o pano sobre o ombro,
"¡La grande!" pregonaba a fuerza de pulmón.
"Big!" proclamar com força de pulmão.
Aumentaba la clientela,
O aumento da clientela,
Se vendían las decenas sin cesar,
Dezenas Vendido incessantemente
Daba gusto aquel negocio,
Foi bom que o negócio,
Cuya suerte residía en la giba del muchacho nada más.
Cujo destino estava na corcunda menino ao redor.
Menudearon las propinas y el paciente jorobeta
Dicas Menudearon e paciente jorobeta
Se prestaba dócilmente y sin doblez
Quaresma humildemente sem dobrar
A que algún supersticioso le pasara por el lomo
A supersticiosa que alguns vão passar através da coluna vertebral
Aquel número elegido por la humana estupidez.
Esse número escolhido pela estupidez humana.
Los años transcurrieron, sin otras novedades; el dueño envejeció
Os anos se passaram, nenhuma outra notícia, negócio com idades
Con la sua signora, la bolsa bien repleta,
Com SUA signora, bem saco cheio,
La proa verso a nápoles un barco los llevó.
O versículo Nápoles tomou uma proa de barco.
Las cosas del destino. El pobre jorobeta,
A reviravolta do destino. O pobre jorobeta,
Ante el asombro unánime y el lógico estupor
Dada a admiração unânime e espanto lógico
Después de ahorrar juicioso moneda tras moneda,
Depois de salvar moeda criterioso após moeda,
Al frente del negocio de dueño apareció.
Liderando o proprietário da empresa apareceu.
La clientela interminable con sus sueños desfilaba sin cesar,
A clientela sonhos intermináveis desfilaram incessantemente
El muchacho ya era un hombre, un señor muy respetable,
O menino era um homem, um cavalheiro muito respeitável,
Como aquellos que se han hecho un capital.
Como aqueles que fizeram a capital.
La fortuna perseguía como sombra al jorobeta,
Fortune jorobeta perseguido como sombra,
Como esclavo ya jamás la abandonó.
Como um escravo e nunca abandonado.
Y el giboso se reía, se reía a carcajadas
E o corcunda riu, gargalhou
Al quitarse por las noches la joroba de algodón.
Tirando à noite corcunda algodão.
vídeo incorreto?