Levanta La Frente
Tradução automática
Levanta La Frente
Elevador Da Testa
Levanta la frente. No escondas la cara.
Levante a frente. Não esconda seu rosto.
Enjuga tus lágrimas, échate a reír.
Limpe suas lágrimas, atirar-se a rir.
No tengas vergüenza, a tu rostro aclara;
Não tenha vergonha, esclarece o seu rosto;
¿Por qué tanta pena?, ¿por qué tal sufrir?
Por que tanta dor?, Então, por que sofrer?
Ya sé que tu falta será para el mundo
Eu sei que vai ser sua culpa para o mundo
Escándalo, risa, placer o baldón;
Escândalo, riso, prazer ou reprovação;
Mas yo soy tu hermano, y al ser juez me fundo
Mas eu sou seu irmão, e eu derreto quando o juiz
Según los dictados que da el corazón.
De acordo com os ditames que dá o coração.
No es falta la falta de dar luz a un niño:
Não falta a falta de dar à luz a uma criança:
La ley de dar frutos es ley de la flor...
A lei é a lei de suportar flor fruta ...
No peca quien brinda la fe del cariño,
Nenhum pecador que dá fé de afeto,
Ni es crimen el darse y confiada al amor.
Também não é crime a ser cometido e amor.
Malvado es el hombre que infiere la ofensa;
O mal é o homem que segue o delito;
Infame es el hombre que bebe y se va,
Infamous é o homem que bebe e vai,
Y deja en la fuente, la flor y no piensa,
E parar na fonte, flor e não pensar,
No piensa siquiera que un ser nacerá.
Nem pense que uma nascendo.
Acércate, hermana; no llores, no temas;
Venha, irmã, não chore, não tenha medo;
La ley de ser madre es ley natural;
A lei da maternidade é a lei natural;
Las madres son diosas con santas diademas,
As mães são deusas santos diademas,
Ya cumplan o violen la norma legal.
Já cumprem ou violam a lei.
La madre casada, la madre soltera...
A mãe casada, mãe solteira ...
Son todas iguales: Son una, no dos;
Eles são todos iguais: Eles são um, não dois;
Lo nieguen las leyes, lo niegue quien quiera,
Leis negar, negar a ninguém,
¡Son todas iguales delante de dios!
Eles são todos iguais diante de Deus!
¡No llores, hermana!... Ta ves... te comprendo.
Não chore, irmã! ... Ta ver ... Eu entendo.
De nada te culpo, mi afecto te doy;
Eu culpo por nada, eu dou o meu carinho;
Mi casa, mis brazos, mis puños te ofrendo;
Minha casa, meus braços, eu ofereci meus punhos;
Del hijo que traes cual padre ya soy.
Que trazer a criança para o pai e eu.
No temas, hermana; tendrás mis ahorros,
Medo não, irmã terá minhas economias,
Tendrás todo aquello que aquí dentro ves...
Você terá tudo o que você vê aqui ...
Tu buena cuñada me dio dos cachorros;
Sua boa irmã me deu dois filhotes de cachorro;
De cuenta haré, hermana, que ya tengo tres.
Serão, irmã, e eu tenho três.
vídeo incorreto?