Trugbild
Tradução automática
Trugbild
Miragem
Im verlust mein leben steht
A perda é a minha vida
Dein blick ist furcht einflößend
Sua visão é impressionante
Schwere kampfmaschinerie
Máquinas pesados combates
Du gehst auf feuerwegen
Você vai ao fogo porque
Alleingelassen
Deixado sozinho
Suche nach gefährten
Busca por companheiros
Die zeit der rache
A hora da vingança
Zusammen wir uns stärken
Juntos, vamos fortalecer nossa
Setzen die reise fort
Coloque a viagem continua
An einen andren ort
Coloque a outra `
Ständig vorwärts
Constantemente para a frente
Für deine taten
Será que para o seu
Dein leben wird gebrochen
Sua vida é interrompida
Wir stehen für hundert
Nós lutamos por uma centena de
Unsre herzen dafür pochen
O nosso pulsar corações para
Ein letzter akt episch gesetzt
Um épico ato conjunto final
Wir greifen an von wut gehetzt
Corremos para chamar a raiva a partir de
In verlust mein leben steht
Viver na minha perda é
Dein blick ist furchteinflößend
Sua visão é impressionante
Schwere kampfmaschinerie
Máquinas pesados combates
Du gehst auf feuerwegen
Você vai ao fogo porque
[ref:]
[Ref:]
Kommt macht euch bereit
Venha se preparar
Wir durchleben eine goldene zeit
Estamos vivendo uma época de ouro
Rüsten uns mit bedacht
Equipar-nos com a intenção
Dir zu trotzen in der letzten schlacht
Para enfrentá-lo na última batalha
Weit dringen wir vor
Medida em que avançar
Durchbrechen auch das letzte tor
Romper até mesmo um fator última
Der schwur einander nie verjährt
O estatuto de limitações nunca jurou para si
Dich zu jagen wie ein tier
Para caçá-lo como um animal
Die seiten nicht wechseln
As páginas não mudam
Uns zusammen mit dem sieg benetzen
Nós ganhamos juntos com o molhado
Wir spannen die bögen
Nós esticar os arcos
Spitzen die pfeile nah der morgenröte
Peaks perto das setas da madrugada
Ein wesen fern von jeglichem gewissen
Uma certa distância de qualquer essencial
Sucht seinen herrn geschunden und zerbissen
Machucado e mordido seu vício mr
Nun steht es fest die jagd sei getan
Agora é a caça é feita
Wir strecken dich nieder nach jahren
Nós estamos segurando você para baixo por anos
Für deine taten dein leben wird gebrochen
Será que você vive para a tua será quebrado
Wir stehen für hundert
Nós lutamos por uma centena de
Unsere herzen dafür pochen
O nosso pulsar corações para
Ein letzter akt episch gesetzt
Um épico ato conjunto final
Wir greifen an von wut gehetzt
Corremos para chamar a raiva a partir de
[ref.]
[Ref].
Weit dringen wir vor durchbrechen auch das letzte tor
Longe de quebrar mesmo antes de entrarmos no último portão
Der schwur einandern nie verjährt
O einandern jurou nunca barrado
Dich zu jagen wie ein tier
Para caçá-lo como um animal
Erfassen dein bildnis
Capture sua efígie
Dich trifft ein schwerer schlag
Você toma uma surra séria
Du regst dich kein bisschen
Você não está nem um pouco chateado você
Was das nur heißen mag
O que pode ser chamado
Nun zeigst du dich unser
Agora você mostra piedade de nós
Enthüllst dein wahres ich
Enthüllst seu verdadeiro eu
Letztendlich nur ein trugbild
Em última análise, apenas uma miragem
Welches spöttisch deiner eigen glich
Qual é a sua auto-ironicamente se assemelhava
In verlust mein leben steht
Viver na minha perda é
Dein blick ist furchteinflößend
Sua visão é impressionante
Schwere kampfmaschinerie
Máquinas pesados combates
Du gehst auf feuerwegen
Você vai ao fogo porque
Auch nach diesem falschen riesen
Mesmo após este erro enorme
Legen wir uns nicht zur ruh
Se não descansar em nosso
Haben pflichten dich zu richten
Você já enviou aos direitos
Neuer mut wächst übergroß
Nova coragem cresce com o grande
[ref.]
[Ref].
vídeo incorreto?