It's Five O' Clock Somewhere
Tradução automática
It's Five O' Clock Somewhere
São Cinco Horas Em Algum Lugar
The sun is hot and that old clock is movin' slow,
O sol está quente e esse velho relógio se move lentamente,
An' so am I.
E eu também.
Work day passes like molasses in wintertime,
Dia de trabalho passa como melado no inverno,
But it's July.
Mas é Julho. (verão nos EUA)
I'm gettin' paid by the hour, an' older by the minute.
Eu estou sendo pago por hora, e envelhecendo pelos minutos.
My boss just pushed me over the limit.
Meu chefe me forçou além do limite.
I'd like to call him somethin',
Eu gostaria de chamá-lo de alguma coisa
I think I'll just call it a day.
Eu acho que vou encerrar meu dia.
Pour me somethin' tall an' strong,
Bote algo alto e forte [no copo]
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faça um "Furacão" antes que eu fique louco
It's only half-past twelve but I don't care.
É apenas meio-dia mas eu não me importo.
It's five o'clock somewhere.
São cinco horas em algum lugar.
Oh, this lunch break is gonna take all afternoon,
Oh, essa pausa pra lanchar vai demorar a tarde toda,
An' half the night.
E metade da noite.
Tomorrow mornin', I know there'll be hell to pay,
Amanhã cedo, eu sei que vai ser um inferno pra pagar,
Hey, but that's all right.
Ei, mas está tudo bem.
I ain't had a day off now in over a year.
Eu não tive um dia de folga em mais de um ano.
Our Jamaican vacation's gonna start right here.
Nossas férias Jamaicanas vão começar aqui
Hit the 'phones for me,
Pegue os telefones pra mim
You can tell 'em I just sailed away.
Você pode falar pra eles que eu apenas naveguei
An' pour me somethin' tall an' strong,
Bote algo alto e forte [no copo]
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faça um "Furacão" antes que eu fique louco
It's only half-past twelve but I don't care.
É apenas meio-dia mas eu não me importo.
It's five o'clock somewhere.
São cinco horas em algum lugar.
I could pay off my tab, pour myself in a cab,
Eu poderia pagar minha conta, me pôr em um táxi,
An' be back to work before two.
E estar de volta ao trabalho antes das duas.
At a moment like this, I can't help but wonder,
Em um momento como esse, eu não posso evitar, mas pergunto,
What would Jimmy Buffet do?
O que Jimmy Buffet faria?
Funny you should ask, Alan... I'd say:
Engraçado você perguntar, Alan. Eu diria:
Pour me somethin' tall an' strong,
Bote algo alto e forte [no copo]
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faça um "Furacão" antes que eu fique louco
It's only half-past twelve but I don't care.
É apenas meio-dia mas eu não me importo.
Pour me somethin' tall an' strong,
Bote algo alto e forte [no copo]
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faça um "Furacão" antes que eu fique louco
It's only half-past twelve but I don't care.
É apenas meio-dia mas eu não me importo.
He don't care.
Ele não se importa
I don't care.
Eu não me importo
It's five o'clock somewhere.
São cinco horas em algum lugar.
What time zone am on? What country am I in?
Qual fuso horário estou? Qual país estou?
It doesn't matter, it's five o'clock somewhere.
Isso não importa, são cinco horas em algum lugar
It's always on five in Margaritaville, come to think of it.
Sempre são cinco em Margaritaville, vamos pensar nisso
Yeah, I heard that.
Sim, eu ouvi isso.
You been there haven't you.
Você não foi lá, foi?
Yessir.
Sim senhor.
I seen your boat there.
Eu vi seu barco lá .
I've been to Margaritaville a few times.
Eu estive em Margaritaville algumas vezes.
All right, that's good.
Tudo bem, está legal.
Stumbled all the way back.
Tropeçou todo o caminho de volta.
OK. Just wanna make sure you can keep it between the navigational beacons.
Ok. Só quero ter certeza que você pode mantê-la entre as balizas de navegação.
Bring the booze, I tell you.
Traga a bebida, eu digo a você.
All right. Well, it's five o'clock. Let's go somewhere.
Tudo bem. Bom, é cinco em ponto. Vamos pra algum lugar .
I'm ready, crank it up.
Estou pronto, vamos nessa
Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
I'm gone.
Fui.
Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
vídeo incorreto?