Ironic
Tradução automática
Ironic
Irônico
An old man turned ninety-eight
Um velho homem fez 98 anos
He won the lottery and died the next day
Ele ganhou na loteria e morreu no dia seguinte
It's a black fly in your Chardonnay
É uma mosca em seu Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
É um indulto do corredor da morte dois minutos atrasado
Isn't it ironic, don't you think?
Que irônico, não acha?
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do seu casamento
It's a free ride when you've already paid
É um passeio grátis quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
And who would've thought, it figures
E quem poderia imaginar, só podia mesmo
Mr. Play It Safe was afraid to fly
O Sr. Precavido tinha medo de voar
He packed his suitcase and kissed his kids good-bye
Ele arrumou a mala e deu um beijo de despedida nos filhos
He waited his whole damn life to take that flight
Ele esperou a vida inteira para pegar aquele vôo
And as the plane crashed down he thought
E, enquanto o avião caía, ele pensou
"Well, isn't this nice"
"Ora, mas que ótimo"
And isn't it ironic, don't you think?
Que irônico, não acha?
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do seu casamento
It's a free ride when you've already paid
É uma passagem de graça, quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
And who would've thought, it figures
E quem poderia imaginar, só podia mesmo
Well life has a funny way of sneaking up on you
Bem, a vida tem um jeito engraçado de aprontar com você
When you think everything's okay and everything's going right
Quando você pensa que está tudo bem e tudo está dando certo
And life has a funny way of helping you out when
E a vida tem um jeito engraçado de ajudá-lo quando
You think everything's gone wrong and everything blows up in your face
Você pensa que tudo está dando errado, e tudo explode na sua cara
A traffic jam when you're already late
Um engarrafamento quando você já está atrasado
A no-smoking sign on your cigarette break
Uma placa de "proibido fumar" no seu intervalo para fumar
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
É como dez mil colheres quando tudo o que você precisa é de uma faca
It's meeting the man of my dreams
É encontrar o homem dos meus sonhos
And then meeting his beautiful wife
E então conhecer a linda esposa dele
And isn't it ironic, don't you think?
Que irônico, não acha?
A little too ironic, and, yeah, I really do think
Um pouco irônico demais, e, sim, acho mesmo
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do seu casamento
It's a free ride when you've already paid
É uma passagem de graça, quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
And who would've thought, It figures
E quem poderia imaginar, só podia mesmo
Well life has a funny way of sneaking up on you
Bem, a vida tem um jeito engraçado de aprontar com você
And life has a funny, funny way of helping you out
E a vida tem um jeito engraçado, um jeito engraçado de te ajudá-lo
Helping you out
De ajudá-lo
vídeo incorreto?