Madness
Tradução automática
Madness
Loucura
I've been most unwilling
Eu tenho me privado muito
To see this turmoil of mine
de ver este meu tumulto
The thought of sitting with this
A idéia de me adaptar a isto
Has me paralyzed
tem me paralisado
With this prolonged exposure
Com esta prolongada exposição
To near and averted eyes
aos próximos e atravessados olhares
I think that I've been waiting
Eu acho que tenho esperado
Such mileage for empathizing
Tantas coisas para enfatizar
Now I see the madness in me
Agora eu vejo a loucura em mim
Is brought out in the presence of you
Surgida com a sua presença
Now I know the madness lives on
Agora eu sei do que a loucura sobrevive
When you're not in the room
quando você não esta neste quarto
Though I'd love to blame you for all
Embora eu quisesse culpá-lo por tudo,
I'd miss these moments of opportune
eu desejo estes momentos oportunos
You simply brought this madness to light
Você simplesmente trouxe essa loucura à tona
And I should thank you
e eu deveria agradecer a você
Oh, thank you
Oh obrigada,
Much thanks for this bird's eye view
muito obrigada por esta visão sobre tudo
Oh, thank you
Oh obrigada,
For your most generous triggers
muito obrigada pelas suas generosas precipitações
It's been all too easy
Tem sido bem fácil
To cross my arms and roll my eyes
cruzar meus braços e fechar meus olhos
The thought of dropping all arms
A idéia de render-se me
Leaves me terrified
deixa aterrorizada
And now I see the madness in me
Agora eu vejo a loucura em mim
Is brought out in the presence of you
Surgida com a sua presença
Now I know the madness lives on
Agora eu sei do que a loucura sobrevive, quando
When you're not in the room
você não esta neste quarto
Though I'd love to blame you for all
Embora eu quisesse culpá-lo por tudo,
I'd miss these moments of opportune
eu desejo estes momentos oportunos
You simply brought this madness to light
Você simplesmente trouxe essa loucura à tona
And I should thank you
e eu deveria agradecer a você
Oh, thank you
Oh obrigada,
Much thanks for this bird's eye view
muito obrigada por esta visão sobre tudo
Oh, thank you
Oh obrigada,
For your most generous triggers
muito obrigada pelas suas generosas precipitações
I'd have to give up knowing
Eu teria que desistir de saber
And give up being right
E desistir de ser direito
You, inadvertent hero
Você, herói inadvertido
You, angel in disguise
Você, anjo disfarçado
And now I see the madness in me
Agora eu vejo a loucura em mim
Is brought out in the presence of you
Surgida com a sua presença
And now I know the madness lives on
Agora eu sei do que a loucura sobrevive,
When you're not in the room
quando você não esta neste quarto
And though I'd love to blame you for all
Embora eu quisesse culpá-lo por tudo,
I'd miss these moments of opportune
eu desejo estes momentos oportunos
You simply brought this madness to light
Você simplesmente trouxe essa loucura à tona
And I should thank you
e eu deveria agradecer a você
Oh, thank you
Oh obrigada,
Much thanks for this bird's eye view
muito obrigada por esta visão sobre tudo
Oh, thank you
Oh obrigada,
For your most generous triggers
muito obrigada pelas suas generosas precipitações
vídeo incorreto?