On The Tequila
Tradução automática
On The Tequila
Na Tequila
Bring on the Tequila, oh
Me tragam a Tequila, oh.
I'm fire on Tequila, oh
Pego fogo com Tequila, oh.
My friends and I meet hours before
Minhas amigas e eu nos reunimos por horas antes
We make some home-made pizza
de fazermos algumas pizzas caseiras
We do some funny bits back and forth
Fizemos uma guerra com pedaços voando pra lá e pra cá
My knees buckle, I laugh so hard
Meus joelhos ficaram bambos, eu ri demais
We might end three sheets to wind
Nós já deveríamos parar pois bebemos demais
And who knows where we'll wind up
e quem saberia até onde vamos ir
All I know is there's a car waiting
Eu só sei que há um carro a espera
And we'll figure that out after
e nós descobriremos isso depois
I have to keep my eye on my old friend from high school
Eu tive que manter meus olhos em minha velha amiga do colegial
We've known each other for the longest time
Nós nos conhecemos a um longo tempo
She has trouble with her limits, so to speak
Ela tem problemas com seus limites, em palavras
She can hoist a really good kick in the butt when she's excited
Ela pode arrebentar quando ela está animada
She doesn't do it so much anymore
Ela não faz mais isso muito
'Cause we're all on to her
Porque todas nós estamos ligadas nela
Bring on the Tequila, oh
Tragam a Tequila, oh
I'm fire on Tequila, oh
Pego fogo com Tequila, oh
Hostess most on Tequila, oh
Bem recebidas com Tequila, oh
Bestest friends on Tequila, oh
Melhores amigas na Tequila, oh
Then there's my other pretty friend from high school
Então, há minha outra linda amiga do colegial
The predator in me is put to shame by the predator in her
A predadora em mim é envergonhada pela predadora nela
And know I've reeled it in
e sei que tenho relevado isso
but it'll be interesting to see how much she's done as well
mas é bem mais interessante ver como ela se dar bem nisso
Then there's my friend from Chigago
E há minha amiga de Chicago
God, do I love all people from Chicago?
Deus, eu amo todas as pessoas de Chicago?
All ready to light up the barbeque
Tudo certo pra acender a churrasqueira
And be the heartbeat on debauchery
e ser a atração da bagunça
Bring on the Tequila, oh
Tragam a Tequila, oh
I'm fire on Tequila, oh
Pego fogo com Tequila, oh
Hostess most on Tequila, oh
Bem recebidas com Tequila, oh
Bestest friends on Tequila, oh
Melhores amigas na Tequila, oh
Then there's my Canadian friend
Então há minha amiga canadense
What a fabulous mom she's become!
Que mãe fabulosa que se tornou!
She's been tortured in this sense for the last many of months
Ela tem sido torturada neste sentido pelos muitos ultimos meses
For obvious reasons
por razões óbvias
She was like, "hey, where was this part of you when I wasn't pregnant?"
Ela era tipo: "Ei, onde estva esse seu lado quando eu não estava grávida?"
I laughed and did a shot in her honor
Eu ri e dei uma guinada em sua honra
As I conversed with her belly
Enquanto conversava com a barriga dela
Bring on the Tequila, oh
Tragam a Tequila, oh
I'm fire on Tequila, oh
Pego fogo com Tequila, oh
Hostess most on Tequila, oh
Bem recebidas com Tequila, oh
Bestest friends on Tequila, oh
Melhores amigas na Tequila, oh
Then there's my Cupid friend
Então há minha amiga cupido
She sure knows how to dress, that one
Com certeza ela sabe como se vestir, aquele ideal
She's a wise and worldly girl
Ela é uma garota esperta e atualizada
But you gotta watch that medication
Mas voce precisa tomar cuidado com a "medicação"
My favorite beverage is taken to a whole other level on it
Minha bebida favorita foi elevada a um outro nível com ela
I'm not worried about her, I'll coast around the room
Não estou preocupada com ela, eu estou beirando a sala
While I trust she'll temper
Enquanto deixo a mistura a cargo dela
My brother came to visit me
Meu irmão veio me visitar
And now he's used to hanging with me and cracking up
E agora ele deu pra grudar em mim e me encher
But he had no idea about my built up tolerance
Mas ele não tem ideia da minha tolerânica construtiva
No idea about how manipulative I've become
Não tem ideia do quão manipuladora tenho me tornado
I would seruptitiously put it in front of him without him asking
Eu subrepticiamente colocaria tudo diante dele e sem ele perguntar
In a pretty little shot glass
Em apenas uma golada
His smirk and cackle would only egg me on
Sua risada tola e brincadeira de mau gosto me enchiam o saco
Bring on the Tequila, oh
Tragam a Tequila, oh
I'm fire on Tequila, oh
Pego fogo com Tequila, oh
Hostess most on Tequila, oh
Bem recebidas com Tequila, oh
Bestest friends on Tequila, oh
Melhores amigas na Tequila, oh
vídeo incorreto?