Out Is Through
Tradução automática
Out Is Through
Sair É Através
Every time you raise your voice
Toda vez que você levanta a voz
I see the greener grass
Eu olho para a grama
Every time you run for cover
Toda vez que você foge para se proteger
I see this pasture
Eu olho para o campo
Every time we're in a funk
Toda vez que nós estamos em conflito
I picture a different choice
Eu imagino uma alternativa diferente
Every time we're in a rut
Sempre que caímos na rotina
This distant grandeur
Nos afastamos mais
My tendency to want to do away feels natural
Minha tendência a querer terminar parece natural
My urgency to dream of softer places feels understandable, but I know
Minha urgência em sonhar com lugares mais leves parece compreensível, mas eu sei que
The only way out is through
A única saída é através
The faster we're in the better
Quanto mais rápido, melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
The only way out is through
A única saída é através
The only way we'll feel better
A única forma de nos sentirmos melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
Every time I'm confused
Toda vez que eu estou confusa
I think there must be easier ways
Eu penso que deve haver meios mais fáceis
Every time our horns are locked, I'm toweling throwing
Sempre que discutimos, tenho vontade de "jogar a toalha"
Every time we're at a loss, we've bolted from difficulty
Toda vez que nos sentimos perdidos, fugimos da dificuldade
Anytime we're in stalemate, final bowing
Estamos prestes a dizer adeus a qualquer momento
My tendency to want to hide away feels easier and
Minha tendência a querer me esconder parece mais fácil
The tendency is picturing another place comforting to go, but I know
Minha urgência é imaginar um outro lugar confortante para ir, mas eu sei que
The only way out is through
A única saída é através
The faster we're in the better
Quanto mais rápido, melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
The only way out is through
A única saída é através
The only way we'll feel better
A única forma de nos sentirmos melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
We could just walk away and hide our head in the sand
Nós poderíamos simplesmente ir embora e enterrar nossas cabeças na areia
We could just call it quits, only to start over again
Nós poderíamos simplesmente dizer que está acabado apenas para começar tudo de novo,
With somebody else
Com uma outra pessoa.
Every time we're stuck in struggle, I'm down for the count that day
Toda vez que brigamos, fico mal por considerar aquele dia
Every time I dream of quick fix I'm assuaged
Toda vez que sonho com uma solução imediata, fico aliviada
Now I know it's hard when it's through
Agora eu sei como é difícil quando acaba
And I'm damned if I don't, no quick fix way
E eu ficaria brava se não soubesse
What formerly was treatment silent's now outdated
O que antes era tratamento de silêncio já não funciona
My tendency to want to run feels unnatural now
Minha tendência a querer fugir não parece natural agora
The urgency to want to give to you what I want most feels good and I know
A urgência em querer lhe o que eu mais desejo parece bom, e eu sei que
The only way out is through
A única saída é através
The faster we're in the better
Quanto mais rápido, melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
The only way out is through
A única saída é através
The only way we'll feel better
A única forma de nos sentirmos melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
The only way out is through
A única saída é através
The faster we're in the better
Quanto mais rápido, melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
The only way out is through
A única saída é através
The only way we'll feel better
A única forma de nos sentirmos melhor
The only way out is through ultimately
A única saída é através, definitivamente
vídeo incorreto?