Camino De Rosas
Tradução automática
Camino De Rosas
Caminho Das Rosas
Ven, cuando viene lo que venga, ya es ayer.
Vem, quando venha o que veio, já é ontem.
Que con los tiempos no se juega,
Com o tempo não se brinca.
No inventes... no me siento que me duermo
Não invente... Não me sento, porque eu durmo
Y pa' empezar, el ayer...
Y para começar, o ontem...
Pero es que tú, conviertes,
Mais você, convertes
Inviertes, te diviertes... esa es tu virtud.
Invertes, te divertes... Essa é sua virtude
Te ríes de los tiempos y de su magnitud,
Se ri dos tempos e de sua magnitude
Y a mí me haces olvidar el ayer.
E a mim me faz esquecer o ontem.
Soy el comandante de tus pasos elegantes,
Eu sou o comandante de seus passos elegantes
El general de tus destinos,
O general de seus destinos,
De tu boca el capitán.
Capitão de sua boca.
Y lo que más me asombra es que no sé de ti
E o que me espanta é que não sei de você.
Más que apareces y te conviertes en ley.
Ao invés de aparecer, se converte em lei.
Pero tu nombre lo olvidé y es lo que hay.
Mas eu esqueci o seu nome e que há.
Yo no me atrevo a preguntarte otra vez.
Não me atrevo a perguntar de novo.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Caminho de rosas, para quem sabe.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Caminho de espinhas, para aquele que chega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Caminho devagar, que tudo me assusta.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
Depois dessa reunião, eu aprendo seu nome.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Caminho de rosas, para quem sabe.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Caminho de espinhas, para aquele que chega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Caminho devagar, que tudo me assusta.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
Depois dessa reunião, eu aprendo seu nome.
Soy el comandante de tus pasos elegantes,
Eu sou o comandante de seus passos elegantes
El general de tus destinos,
O general de seus destinos,
Y de tu boca el capitán.
Capitão de sua boca.
Y lo que más me asombra es que no ves
E o que me espanta é que não sei de você.
Que cuando tu apareces niña, te convierto en ley.
Ao invés de aparecer, se converte em lei.
Pero tu nombre lo olvidé y es lo que hay.
Mas eu esqueci o seu nome e que há.
Yo no me atrevo a preguntarte otra vez.
Não me atrevo a perguntar de novo.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Caminho de rosas, para quem sabe.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Caminho de espinhas, para aquele que chega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Caminho devagar, que tudo me assusta.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
Depois dessa reunião, eu aprendo seu nome.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Caminho de rosas, para quem sabe.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Caminho de espinhas, para aquele que chega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Caminho devagar, que tudo me assusta.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
Depois dessa reunião, eu aprendo seu nome.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
Depois dessa reunião, eu aprendo seu nome.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre
Depois dessa reunião, eu aprendo seu nome.
vídeo incorreto?