Un Charquito De Estrellas
Tradução automática
Un Charquito De Estrellas
Uma Poça De Estrelas
Naufragué en un charquito de estrellas,
Naufraguei em uma poça de estrelas
sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
Só queria navegar, por meus desejo em velas
y el mar llené llorando por ella.
E o mar enchi chorando por ela.
Un sueño anclado en la luna,
Um sonho ancorado na lua
No pude ver orilla ninguna y, normal
Não pude ver margem nenhuma e, normal
que naufragase a su vera,
Que naufragasse a sua beira,
entre la espuma que acaricia y atropella;
Entre a espuma que acaricia e atropela;
como un verso de un poema que escribí,
Como um verso de um poema que escrevi,
se van borrando tus huellas.
Vão se apagando suas pegadas.
Mi ilusión es la cometa que se eleva
Minha ilusão é o cometa que se eleva
y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí.
E que se choca contra mim, contra mim, contra mim.
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?.
E onde estão os verdadeiros mares de verdade, frios?
Y aquella brisa que apagaba poco a poco el sol,
E aquela brisa que apagava poco a pouco o sol,
¿dónde quedó?.Las noches mágicas, ¿te acuerdas?,
Onde ficou? As noites mágicas, lembra?
de charquitos y de estrellas.
De poças e de estrelas.
Esta noche iba a brillar la luna,
Esta noite ia brilhar a lua,
pero la tormenta la asustó.
Mas a tempestade a assustou.
Mañana, cuando salga el sol,
Amanhã, quando saia o sol,
se reirá de ella, pero de nosotros no.
Rirá dela, mas não de nós.
Esta noche hay miles de estrellas
Esta noite há milhares de estrelas
y una mágica y radiante luna llena.
E uma mágica e radiante lua cheia.
Y aquel charquito de estrellas
E aquela poça de estrelas
resultó ser un desierto:
Resultou ser um deserto
sólo un espejismo de arena y de sal,
Apenas uma miragem de areia e sal
de risas hoy verdaderas.
De risos hoje verdadeiros.
Suelta velas y verás mi cometa
Solta as velas e verás meu cometa
que se eleva y que se va, que se va, que se va...
Que sobe e que se vai, que se vai, que se vai...
¿y dónde están los sueños de verdad, cálidos?
E onde estão os sonhos de verdade, quentes?
Y las tormentas de caricias
E as tempestades de caricias
donde el huracán, amándonos.
Onde o furacão, nos amando.
La noche es grande y es eterna,
A noite é grande e é eterna
ya no hay charcos; sólo estrellas.
Não há poças d\'água, apenas estrelas.
Esta noche brillará la luna,
Esta noite brilhará a lua,
porque la tormenta es nuestro amor, amor, amor.
Porque a tempestade é o nosso amor, amor, amor.
Mañana, cuando salga el sol; llorará de envidia
Amanhã, quando o sol nascer, chorará de inveja
por ella y por lo que pasó.
Por ela e pelo que aconteceu.
Esta noche hay miles de estrellas
Esta noite há milhares de estrelas
y una mágica y radiante luna llena.
E uma mágica e radiante lua cheia.
¿Dónde están los mares de verdad?.
Onde estão os mares de verdade?
¿Y las tormentas de caricias donde el huracán?.
E as tempestades de caricias, onde o furacão?
¿Dónde están los mares de verdad?.
E as tempestades de caricias, onde o furacão?
¿Y las tormentas de caricias donde el huracán?
E as tempestades de cursos onde o furacão?
yeah, no,no,no.
Sim, não, não, não.
(Aieh, aieh, aieh)
(Aieh, aieh, aieh)
vídeo incorreto?