Do Me A Favour (Faça-me Um Favor) de Alex Turner

Tradução completa da música Do Me A Favour para o Português

Do Me A Favour
Do Me A Favour
Tradução automática
Do Me A Favour
Faça-me Um Favor
Well, the morning was complete
Bem, a manhã foi completa
There was tears on the steering wheel dripping on the seat
Havia lágrimas no volante pingando no banco
Several hours or several weeks
Várias horas ou várias semanas
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Eu teria o descaramento de dizer que eles são igualmente tristes
It's the beginning of the end, the car went up the hill
É o começo do fim, o carro subiu o morro
And disappeared around the bend, ask anyone they'll tell you that
E desapareceu na curva, pergunte a qualquer um que eles vão dizer-lhe que
It's these times that it tends
É nessas horas que ela tende
To start to breaking off
Para começar a romper
To start to fall apart
Para começar a desmoronar
Oh, hold on to your heart
Oh, espere para o seu coração
Do me a favour and break my nose
Faça-me um favor e quebrar meu nariz
Do me a favour and tell me to go away
Faça-me um favor e dizer-me para ir embora
Do me a favour and stop asking questions
Faça-me um favor e pare de fazer perguntas
And she walked away, well her shoes were untied
E ela foi embora, bem seus sapatos estavam desamarrados
And the eyes were all red
E os olhos estavam vermelhos
You could see that we'd cried, and I watched and I waited
Você pode ver que nós chorou, e eu observei e esperei
'Till she was inside, forcing a smile and waving goodbye
Até que ela estava lá dentro, forçando um sorriso e acenando adeus
Curiosity becomes a heavy load
Curiosidade se torna um fardo pesado
Too heavy to hold, too heavy to hold
Muito pesado para segurar, pesado demais para segurar
Curiosity becomes a heavy load
Curiosidade se torna um fardo pesado
Too heavy to hold, will force you to be cold
Muito pesado para segurar, vai forçá-lo a ser frio
Do me a favour and ask if you need some help
Faça-me um favor e perguntar se você precisar de alguma ajuda
She said "do me a favour and stop flattering yourself"
Ela disse: "faça-me um favor e para de se gabar"
How to tear apart the ties that bind?
Como rasgar os laços que unem?
Perhaps "fuck off" might be too kind
Talvez "fuck off" pode ser muito gentil
Perhaps "fuck off" might be too kind
Talvez "fuck off" pode ser muito gentil
vídeo incorreto?