Stuck On The Puzzle (Preso No Quebra-cabeça) de Alex Turner

Tradução completa da música Stuck On The Puzzle para o Português

Stuck On The Puzzle
Stuck On The Puzzle
Tradução automática
Stuck On The Puzzle
Preso No Quebra-cabeça
I'm not the kind of fool
Eu não sou o tipo de tolo
Who's gonna sit and sing to you,
Que vai sentar e cantar para você,
About stars, girl.
Sobre estrelas, garota.
But last night I looked up into
Mas a noite passada eu olhei para
The dark half of the blue,
A metade escura do azul,
And they'd gone backwards.
E elas já tinham ido embora.
Something in your magnetism
Algo em seu magnetismo
Must have pissed them off,
Deve as ter irritado,
Forcing them to get an early night.
Forçando elas a dormirem mais cedo.
I have been searching from
Eu estive procurando desde
The bottom to the top,
A base até o topo,
For such a sight
Por tal visão
As the one I caught when I saw your...
Como aquela que eu peguei quando eu vi os seus...
Fingers dimming in the lights
Dedos cobrindos as luzes
Like you're used to being told that you're trouble
Como você está acostumada que te chamem de problema
And I spent all night
E eu passei a noite toda
Stuck on the puzzle
Preso no quebra-cabeça
Nobody I asked
Ninguém que eu perguntei
Knew how he came to be the one
Sabia como ele veio a ser o único
To whom you surrendered
Para quem você se rendeu
Any man who wasn't led away
Qualquer homem que não foi levado
Into the other room
Para o outro quarto
Stood pretending
Ficou fingindo
That something in your magnetism
Mas alguma coisa em seu magnetismo
Hadn't just made him drop
Não fez ele apenas cair
Whoever's hand it was that he was holding.
De quem quer que seja a mão que ele estava segurando.
I have been searching
Eu estava procurando
From the bottom to the top,
Desde a base até o topo,
For such a sight
Por tal visão
As the one I caught when I saw your...
Como a que eu peguei quando eu vi os seus...
Fingers dimming in the lights,
Dedos cobrindo as luzes
Like you're used to being told that you're trouble,
Como você está acostumada que te chamem de problema
And I spent all night,
E eu passei a noite toda
Stuck on the puzzle.
Preso no quebra-cabeça
I tried to swim to the side,
Eu tentei nadar para a margem,
But my feet got caught in the middle,
Mas meus pés foram pegos no meio,
And I thought I'd seen the light,
E eu pensei que tinha visto a luz,
But oh, no.
Mas, oh, não.
I was just stuck on the puzzle.
Eu só estava preso no quebra-cabeça
Stuck on the puzzle.
Preso no quebra-cabeça
vídeo incorreto?