Crisis
Tradução automática
Crisis
Crise
YEAH!
YEAH!
This town is going under.
Esta cidade está indo abaixo
The temperature is through the floor
A temperatura esta sobre o chão
Your fingers are turning black
Seus dedos estão Ficando Pretos
There's a crisis knocking at your door
Tem uma crise batendo a sua porta
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
You better try to make it home
É melhor você tentar chegar em casa
The snow is getting too deep to drive
A neve esta ficando muito pesada para dirigir
your car might be your coffin
seu carro pode ser seu caixão
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
You're never gonna see the summer,
Você nunca vai ver o verão
This season is coming, long and hard.
A estação esta chegando, longa e dura
This town is going under
Esta cidade esta indo abaixo
This season is going to kill us all.
Esta estação vai matar a todos
Catch the snowflakes little children
Pegue os flocos de neve criancinha
Count them as they bury you alive.
Conte-os eles o enterraram vivo
Count them as they choke the road ways.
Conte-os como eles bloqueiam o caminho das estradas
A blizzard's coming in the year punk died.
Uma nevasca está vindo no ano do punk morto.
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
This season's now, and it doesn't help us
A estação esta aqui agora, e ela não nos ajudará
Can't see, everybody's blind
Não posso ver, todo mundo está cego
This is death to all your friends
Isto é a morte para todos os seus amigos
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
There's nothing that you can't do
Não tem nada que você possa fazer
This weather will never let us through
Este tempo nunca vai nos deixar ir
The sky is going to crush you
O céu vai te esmagar
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
This season's growing cold
Esta estação esta ficando fria
I fear that this could be the end
Eu tenho medo que isso possa ser o fim
There's no sign of hope
Não há sinal de esperança
We've got a crisis on our hands.
Nos temos uma crise em nossas mãos
The junkie is trapped indoors
o drogado está preso dentro de casa
pretty soon he's gonna need a fix
daqui a pouco ele vai precisar de um conserto
but the weather's not gonna let him
Mas o tempo não vai deixar ele
he's strarting to get snitch
(??)
The season's holding us all hostage
A estação nos prende como reféns
Better do whatever it demands
Melhor fazer tudo que ela manda
We should all know that we've got a crisis
Nos devíamos saber que nós todos temos uma crise
We've all got frostbitten hands
E nós temos mãos fracassadas-reprimidas(?)
(One)
(Um)
There's nothing that you can do
Não há nada que você possa fazer
The sky is gonna crush you.
O céu vai te esmagar
(Nine)
(Nove)
There's nothing that you can do
Não há nada que você possa fazer
The sky is gonna crush you.
O céu vai te esmagar
(Seven)
(Sete)
There's nothing that you can do
Não há nada que você possa fazer
The sky is gonna crush you.
O céu vai te esmagar
(Seven)
(Sete)
There's nothing that you can do
Não há nada que você possa fazer
The sky is gonna crush you.
O céu vai te esmagar
This season's growing cold
Esta estação esta ficando fria
I fear that this could be the end
Eu tenho medo que isso possa ser o fim
And there's no sign of hope
Não há sinal de esperança
We've got a crisis on our hands.
Nós temos crises em nossas mãos
vídeo incorreto?