Sharks And Danger
Tradução automática
Sharks And Danger
Tubarões E Perigo
St. Catherines Psychiatric Help Line, this is Nancy.
Psiquiatria - Santa Catarina, Linha de Ajuda, quem fala é Nancy.
[Man]
[Homem]
I'm sure this is all gonna sound really ridiculous and uh... I don't exactly expect anyone to believe all this. Uh... for the last little while I've been kinda keeping correspondance with my sanity, and uh... I really get the feeling that I'm starting to lose interest in the letter writing process. The pieces of the letters, they just get progressively shorter and shorter until there's no reply. I uhh... the whole thing makes me really nervous. I just wish I could show you what a huge problem this is.
Tenho certeza que isso vai soar realmente ridículo e uh... Eu exatamente não espero que alguém vá acreditar nisso tudo. Uh... nesses últimos pequenos tempos eu tenho meio que mantido correspondência com a minha sanidade, e uh... Eu realmente tenho o sentimento de que eu estou começando a perder interesse no processo de escrever cartas. Os pedaços das cartas, elas simplesmente ficam progressivamente curtas e mais curtas até não haver nenhuma resposta. Eu, uhh... toda essa coisa me deixa muito nervoso. Eu só queria poder te mostrar o quão grande é esse problema.
As life hangs beside me
Enquanto a vida se pendura do meu lado
I gather all that I can
Eu junto tudo que eu posso
You were never one for confrontation
Você nunca foi alguém para um confronto
But now it lies all in your hands
Mas agora isso tudo se deita nas suas mãos
Your hands...
Suas mãos...
[Man]
[Homem]
I kind of have this... what if some real and terrible accident happened to myself, would I still have all these stupid questions right? Like what if uh... what if there's a spot on my body that I can touch to keep my heart from beating? or like what if, what if there's this uhh... stray bullet out there that's gonna come through my window and take me out? like what if uhh... what if theres this huge unstoppable comet that's just gonna like, destroy the earth and all of us? Like what... what if that's happening right now? How can I avoid all these questions if I don't have that? Like, who is gonna be here? Why... who is gonna be there... in the hospital? Who is gonna tell me that all this is bullshit... its a dream? Just a dream.This is not a joke. And uhh... i'll never sleep.
Eu meio que tenho isso...e se algum terrível e verdadeiro acidente acontecer comigo, eu ainda teria todas essas perguntas idiotas, certo? Tipo, e se, uh... e se existisse uma mancha no meu corpo em que eu poderia tocá-la para guardar meu coração de bater? Ou tipo, se, e se houvesse essa, uhh... bala extraviada lá fora que vai vir à minha janela e me levar pra fora? Tipo, se, uhh... e se houver esse infreável e gigante cometa que vai simplesmente, tipo, destruir a Terra e todos nós? Tipo, e se... se é o que está acontecendo agora mesmo? Como eu posso evitar todas essas perguntas se eu não tenho aquilo? Tipo, quem vai estar lá? Por quê... quem vai estar lá... no hospital? Quem vai me dizer que tudo isso é bobeira... é um sonho? Apenas um sonho. Isso não é uma piada. E, uhh... eu nunca irei dormir.
Who will be there to tell
Quem estará lá para me dizer
Me how stupid I am? [4x]
O quão estúpido eu sou? [4x]
Who will keep me from lashing out? (lashing out)
Quem irá me guardar de atacar? (atacar)
Anxiety chokes me like razor wire (razor wire)
Ansiedade me engasga como um arame de navalha
Who will keep me from lashing out? (lashing out)
Quem irá me guardar de atacar? (atacar)
Anxiety chokes me like razor wire (razor wire)
Ansiedade me engasga como um arame de navalha
I... (can't penetrate the crowd)
Eu... (não consigo penetrar a multidão)
And anxiety chokes me like...
E a ansiedade me engasga como...
(Now it's all in your hands)
(Agora está tudo nas suas mãos)
Anxiety chokes me like razor wire
Ansiedade me engasga como arame de navalha
...Razor wire
...Arame de navalha.
click.
Click.
vídeo incorreto?