Damned If I Do Ya (Damned If I Don't)
Tradução automática
Damned If I Do Ya (Damned If I Don't)
Ferrado Se Eu Ficar (Ferrado Se Eu Não Ficar)
I fought it for a long time now
Eu lutei contra isso por muito tempo
While drowning in a river of denial
Enquanto me afogava em um rio de negação
I washed up, fixed up, picked up
Limpei, consertei, recolhi
All my broken things
Todos os meus pedaços quebrados
'Cause you left me
Porque você me deixou
Police scene, chalk line
Cena policial, linha de giz
Tequila shots
Doses de Tequila
In the dark scene of the crime
Na cena escura do crime
Suburban living with a feeling
Vivendo no subúrbio e sentindo
That I'm giving up
Que estou abrindo mão
Everything for you
De tudo por você
(For you)
(Por você)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
How was I supposed to know
Como eu deveria saber
That you were oh, oh, over me?
Que você tinha me oh oh superado?
I think that I should go
Acho que eu deveria ir
(Go!)
(Ir!)
Something's telling me to leave
Algo está me dizendo pra eu ir embora
But I won't
Mas eu não vou
'Cause I'm damned if I do ya
Porque eu estou ferrado se eu ficar
Damned if I don't
Ferrado se eu não ficar
It took a lot to take you home
Deu muito trabalho te levar pra casa
One stupid call
Um ato errado
And I end up alone
E eu termino sozinho
You made up, dressed up, messed up
Você se arrumou, se vestiu, bagunçou
Plans I set in stone
Planos que eu fiz
But you made me do when I don't like
Mas você me faz dançar quando eu não gosto
Dancing in the alley with a street-rat night-life
De dançar num beco como uma figurinha da noite
Can't keep living with a feeling
Não consigo viver com o sentimento
That I'm giving up
De estar abrindo mão
Everything for you
De tudo por você
(For you)
(Por você)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
How was I supposed to know
Como eu deveria saber
That you were oh, oh, over me?
Que você tinha me oh oh superado?
I think that I should go
Acho que eu deveria ir
(Go!)
(Ir!)
Something's telling me to leave
Algo está me dizendo pra eu ir embora
But I won't
Mas eu não vou
'Cause I'm damned if I do ya
Porque eu estou ferrado se eu ficar
Damned if I don't
Ferrado se eu não ficar
Make a fool of myself
Faço papel de bobo
When you hang around
Quando você está por perto
When you're gone
Quando você se vai
I'm a match that's burning out
Sou um fósforo que se apagou
Could've been, should've done
Poderia ser, deveria ter feito
What I said I was going to do
O que eu disse que iria fazer
(Said that I would do)
(Disse que faria)
But I never promised you
Mas eu nunca te prometi
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
How was I supposed to know
Como eu deveria saber
That you were oh, oh, over me?
Que você tinha me oh oh superado?
I think that I should go
Acho que eu deveria ir
(Go!)
(Ir!)
It never took a fool
Você não precisa ser um gênio
To see the things that I'm on
Pra ver as coisas que eu faço
'Cause I'm damned if I do ya
Porque eu estou ferrado se eu ficar
Damned if I do ya
Ferrado se eu ficar
Oh, oh, oh
Oh oh oh
('Cause you left me)
(Porque você me deixou)
How was I supposed to know
Como eu deveria saber
(Police scene, chalk line)
(Cena policial, linha de giz)
That you were oh, oh, over me?
Que você tinha me oh oh superado?
(Tequila shots in the dark scene of the)
(Doses de Tequila na cena escura do crime)
I think that I should go
Acho que eu deveria ir
Something's telling me to leave
Algo está me dizendo pra eu ir embora
But I won't
Mas eu não vou
'Cause I'm damned if I do ya
Porque eu estou ferrado se eu ficar
Damned if I do-do-do
Ferrado se eu...
Damned if I do ya
Ferrado se eu ficar
Damned if I don't
Ferrado se eu não ficar
vídeo incorreto?