Return The Favor (Retribua O Favor) de All Time Low

Tradução completa da música Return The Favor para o Português

Return The Favor
Return The Favor
Tradução automática
Return The Favor
Retribua O Favor
Oh, no, look what you've done
Oh, não, olhe o que você fez
Left me the victim of a hit and run
Me deixou vítima de um atropelamento
Picked up and let down
Me levantou e me deixou pra baixo
You were never as you led on
Você nunca foi como parecia
You said: "Just friends and no strings"
Você disse: "Apenas amigos e sem compromissos"
That leaves loose ends for all things
Isso deixa pontas soltas para todas as coisas
Get back to old days and old ways
Volte ao velhos tempos e modos antigos
You never left for real (won't you let me know?)
Você nunca deixou de verdade (você não vai me deixar saber?)
How do I get away, when you're begging me to stay?
Como posso ir embora, quando você está me implorando para ficar?
What do you need me to say?
O que você precisa que eu diga?
You're anything but ordinary
Você é tudo menos normal
What do you want me to do?
O que você quer que eu faça?
I've given it all to you
Eu dei tudo pra você
I wish you would return the favour.
Gostaria que você retribuísse o favor
Did you, forget what I said?
Será que você, esqueceu o que eu disse?
Train wreck, (here we) here we go again
Acidente de trem, (aqui) aqui vamos nós de novo
Derailed and I failed to mention, I put it on the line
Descarrilhou e não consegui falar, eu te coloquei na linha
Whether you and me could ever be, we'll never see no
Se você e eu poderíamos ter sido, nós nunca vamos saber
'Cause you keep the lights off, you only do it in the dark
Porque você mantém as luzes apagadas, você só faz isso no escuro
Won't you let me know?
Você não vai me deixar saber?
How do I get away, when you're begging me to stay?
Como posso ir embora, quando você está me implorando para ficar?
What do you need me to say?
O que você precisa que eu diga?
You're anything but ordinary
Você é tudo menos normal
What do you want me to do?
O que você quer que eu faça?
I've given it all to you
Eu dei tudo pra você
I wish you would return the favour
Gostaria que você retribuísse o favor
Are you gonna throw it all away?
Você vai jogar tudo isso fora?
Are we gonna do this all again?
Nós vamos fazer tudo isso de novo?
Maybe it's all pretend and the games should end, I guess nobody wins
Talvez seja tudo fingimento e os jogos devam terminar, acho que ninguém ganha
(Won't you let me know?)
(Você não vai me deixar saber?)
How do I get away, when you're begging me to stay?
Como posso ir embora, quando você está me implorando para ficar?
What do you need me to say?
O que você precisa que eu diga?
You're anything but ordinary
Você é tudo menos normal
What do you want me to do?
O que você quer que eu faça?
I've given it all to you
Eu dei tudo pra você
I wish you would return the...
Gostaria que você retribuísse...
How do I get away, when you're begging me to stay?
Como posso ir embora, quando você está me implorando para ficar?
What do you need me to say?
O que você precisa que eu diga?
You're anything but ordinary
Você é tudo menos normal
What do you want me to do?
O que você quer que eu faça?
I've given it all to you
Eu dei tudo pra você
I wish you would return the favour
Gostaria que você retribuísse o favor
vídeo incorreto?