Six Feet Under The Stars (Seis Pés Abaixo Das Estrelas) de All Time Low

Tradução completa da música Six Feet Under The Stars para o Português

Six Feet Under The Stars
Six Feet Under The Stars
Tradução automática
Six Feet Under The Stars
Seis Pés Abaixo Das Estrelas
Time to lay claim to the evidence
Hora de recorrer a evidencia,
Fingerprints sold me out
Impressões digitais me entregam
But our footprints washed away
Mas nossas pegadas apagaram
From the docks downtown
Das docas do centro.
It's been getting late for days
Isso é "estar ficando tarde" por dias
And I feel myself deserving of a little time off
E eu tenho sentido que mereço uma folga.
We can kick it, hang for hours
Nós podemos mandar isso a merda, passear por horas
And just mouth off about the world
E apenas falar sobre o mundo
And how we know it's going straight to hell
E como nós sabemos que ele está indo direto pro inferno...
Pass me another bottle, honey
Me passe outra garrafa, querida,
The jaeger's so sweet
A Jaeger é tão doce
But if it keeps you around, then I'm down
Mas se te mantem aqui, então estou dentro!
Meet me on thames street
Me encontre na rua Thames,
I'll take you out
Eu vou te levar pra sair
Though I'm hardly worth your time
Mesmo que eu dificilmente valha a pena.
In the cold, you look so fierce
No frio você parece tão feroz,
But I'm warming up
Mas eu estou aquecendo
Because the tension's like a fire
Porque a tensão é como fogo!
We'll hit south broadway in a matter of minutes
Nós chegaremos a South Broadway em questão de minutos
And like a bad movie, I'll drop a line
E, como num filme ruim, vou largar uma fala:
Fall in the grave I've been digging myself
"Caia na sepultura, eu tenho enterrado eu mesmo
But there's room for two
Mas tem lugar para dois
Six feet under the stars
Seis pés abaixo das estrelas."
I should have known better than to call you out
Eu deveria saber como te chamar pra sair de um jeito melhor
(On a night like this, a night like this)
(Numa noite como essa, uma noite como essa).
If not for you, I know I'd tear this place to the ground
Se não por você, eu deixaria esse lugar aos pedaços
(But I'm all right like this, all right like this)
(Mas eu estou bem assim, bem assim)
I'm gonna roll the dice
Eu vou rolar os dados
Before you sober up and get gone
Antes de você ficar sóbria e ir
I'm always in over my head
Eu estou sempre em cima da minha cabeça
Thames street
Rua Thames,
I'll take you out
Eu vou te levar pra sair
Though I'm hardly worth your time
Mesmo que eu dificilmente valha a pena.
In the cold, you look so fierce
No frio você parece tão feroz,
But I'm warming up
Mas eu estou aquecendo
Because the tension's like a fire
Porque a tensão é como fogo!
We'll hit south broadway in a matter of minutes
Nós chegaremos a South Broadway em questão de minutos
And like a bad movie, I'll drop a line
E, como num filme ruim, vou largar uma fala:
Fall in the grave I've been digging myself
"Caia na sepultura, eu tenho enterrado eu mesmo
But there's room for two
Mas tem lugar para dois
Six feet under the stars
Seis pés abaixo das estrelas."
Time to lay claim to the evidence
Hora de recorrer a evidencia,
Fingerprints sold me out
Impressões digitais me entregam
But our footprints washed away
Mas nossas pegadas se apagaram.
I'm guilty, but I'm safe for one more day
Eu sou culpado mas estou a salvo por mais um dia
Overdressed and underage (what a let down!)
com a roupa inadequada e de menor
Do you really need see an id?
Você tem mesmo que ver o RG?
This is embarrassing to sell (what a let down!)
Isso é embaraçoso para se negociar
But I can cover for it so well
Mas eu não posso pagar isto então, bem,
When we're six feet under the stars
Quando estamos a seis pés abaixo das estrelas...
Thames street
Rua Thames,
I'll take you out
Eu vou te levar pra sair
Though I'm hardly worth your time
Mesmo que eu dificilmente valha a pena.
In the cold you look so fierce
No frio você parece tão feroz,
But I'm warming up
Mas eu estou aquecendo
Because the tension's like a fire
Porque a tensão é como fogo!
We'll hit south broadway in a matter of minutes
Nós chegaremos a South Broadway em questão de minutos
And like a bad movie, I'll drop a line
E, como num filme ruim, vou largar uma fala:
Fall in the grave I've been digging myself
"Caia na sepultura, eu tenho enterrado eu mesmo
But there's room for two
Mas tem lugar para dois
Six feet under the stars
Seis pés abaixo das estrelas."
Six feet under the stars
Seis pés abaixo das estrelas
Six feet under the stars
Seis pés abaixo das estrelas
vídeo incorreto?