Tears Dry On Their Own
Tradução automática
Tears Dry On Their Own
Lágrimas Secam Sozinhas
All I can ever be to you,
Tudo o que posso ser para você
Is a darkness that we knew
É a escuridão que já conhecemos
And this regret I got accustomed to
E com esse arrependimento tive que me acostumar
Once it was so right
Era tudo ótimo
When we were at our high,
Quando estávamos no auge
Waiting for you in the hotel at night
Eu esperava por você no hotel toda noite
I knew I hadn´t met my match
Eu sabia que não tinha o par ideal
But every moment we could snatch
Mas a gente se via sempre que podia
I don't know why I got so attached
Não sei por que me apeguei tanto
It's my responsibility,
A responsabilidade é minha
And You don't owe nothing to me
Você não me deve nada
But to walk away I have no capacity
Mas não sou capaz de ir embora
He walks away
Ele vai embora
The sun goes down,
O sol se põe
He takes the day but I'm grown
Ele leva o dia embora, mas sou adulta
And in your way
E do seu jeito
In this blue shade
Neste tom triste
My tears dry on their own.
As minhas lágrimas secam sozinhas
I don't understand
Eu não entendo
Why do I stress a man,
Por que estresso um homem
When there's so many bigger things at hand
Quando há coisas tão mais importantes a se fazer
We could have never had it all
Poderíamos não ter tido nada
We had to hit a wall
Tínhamos que bater num muro
So this is inevitable with drawl
Por isso o afastamento é inevitável
Even if I stopped wating you,
Mesmo se eu deixasse de querer você
A perspective pushes through
Uma perspectiva verdadeira
I'll be some next man's other woman soon
Eu logo serei a próxima outra mulher de algum homem
Ah can I play myself again?
Posso brincar comigo de novo?
Or should I just be my own best friend?
Ou eu deveria ser apenas a minha melhor amiga?
Not fuck myself in the head with stupid men
Não me f*der pensando em caras idiotas
He walks away
Ele vai embora
The sun goes down,
O sol se põe
He takes the day but I'm grown
Ele leva o dia embora, mas sou adulta
And in your way
E do seu jeito
In this blue shade
Neste tom triste
My tears dry on their own.
As minhas lágrimas secam sozinhas
So we are history,
Então nós somos história
Your shadow covers me
A sua sombra me cobre
The skies above a blaze
O céu é uma chama
He walks away
Ele vai embora
The sun goes down,
O sol se põe
He takes the day but I'm grown
Ele leva o dia embora, mas sou adulta
And in your way
E do seu jeito
In this blue shade
Neste tom triste
My tears dry on their own.
As minhas lágrimas secam sozinhas
I wish I could say no regrets
Gostaria de dizer que não me arrependo
And no emotional debts
E que não há divídas emocionais
'Cause as we kissed goodbye the sun sets
Porque quando nos despedimos, o sol se põe
So we are history
Nosso romance acabou
The shadow covers me
A sombra me cobre
The sky above a blaze
O céu é uma chama
That only lovers see
Que só os amantes vêem
He walks away
Ele vai embora
The sun goes down,
O sol se põe
He takes the day but I'm grown
Ele leva o dia embora, mas sou adulta
And in your way
E do seu jeito
My blue shade
Neste tom triste
My tears dry on their own. (whoa)
As minhas lágrimas secam sozinhas
He walks away
Ele vai embora
The sun goes down,
O sol se põe
He takes the day but I'm grown
Ele leva o dia embora, mas sou adulta
And in your way
E do seu jeito
My deep shade
Neste tom triste
My tears dry on their own
As minhas lágrimas secam sozinhas
He walks away
Ele vai embora
The sun goes down,
O sol se põe
He takes the day but I'm grown
Ele leva o dia embora, mas sou adulta
And in your way
E do seu jeito
My deep shade
Minha sombra profunda
My tears dry
Minhas lágrimas secas
vídeo incorreto?