Fin
Tradução automática
Fin
Fin
Feels like you're miles from here,
Parece que você está a milhas daqui
in other towns with lesser names.
em outras cidades com nomes menores.
Where the unholy ghost doesn't tell
Onde o fantasma profano não diz a
Mary or William exactly what they want to hear.
Mary ou Willian exatamente o que eles querem ouvir.
You remember the house on Ridge Road
Você lembra da casa em Ridge Road?
told you and the Devil to both just leave me alone.
Disse a você e ao diabo para ambos me deixarem sozinho.
If this is salvation, I can show you the trembling.
Se isso é a salvação, eu posso te mostrar o tremor.
You'll just have to trust me. I'm scared.
Você só tem que confiar em mim. Eu estou assustado.
I am the patron saint of lost causes.
Eu sou o santo patrono das causas perdidas.
Aren't we all to you just near lost causes?
Não somos, para você, apenas causas perdidas?
Aren't we all to you just lost
Não estamos, para você, apenas perdidos?
Tommy, you left behind
Tommy, você deixou pra trás
something that will mean everything right before you die.
algo que irá significar tudo logo antes de você morrer.
What if you gained the whole world?
E daí que você ganhou o mundo inteiro?
You've already lost four little souls from your life.
Você já perdeu 4 pequenas almas de sua vida.
Widows and orphans aren't hard to find.
Viúvas e órfãos não são difíceis de se achar.
They're home missing daddy who's saving the abandoned tonight.
Estão em casa, sentindo falta do papai, que está salvando os abandonados hoje à noite
Wish your drinking would hurry and kill you.
Queria que sua bebida fosse rápida e te matasse,
Sympathy's better than having to tell you the truth.
Piedade é melhor do que ter que te dizer a verdade.
That you are the patron saint of lost causes.
Que você é o santo patrono das causas perdidas.
All you are to them is now a lost cause.
Tudo que você é pra eles agora é uma causa perdida.
All you are to them is now, causes.
Tudo que você é pra eles agora é uma causa.
Billy, don't you understand?
Billy, você não entende?
Timothy stood as long as he could and now
Timothy aguentou o quanto pôde, e agora
you made his faith disappear.
você fez a fé dele desaparecer.
More like a magician and less like a "man of the cloth".
Mais como um mágico e menos como um padre.
We're not questioning God.
Nós não estamos questionando Deus,
Just those He chose to carry on His cross.
só aqueles que Ele escolheu para carregar Sua cruz.
We're no better, you'll see.
Nós não somos melhores, você verá.
Just all of us, the lost causes.
Apenas nós, as causas perdidas.
Aren't we all to you just lost causes?
Nós não somos, pra você, apenas causas perdidas?
Are we all to you lost?
Nós estamos perdidos pra você?
Lost causes
Causas perdidas
So all we are to you,
Então, tudo o que somos para você,
Is all we are, is all we are
É tudo o que somos? É tudo o que somos?
All we are is all we are
Tudo o que somos é tudo o que somos
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
(Lost causes, all we are is all we are)
(Causas perdidas, nós somos tudo que somos)
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
(To you, lost...)
(Pra você, causa perdida)
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Take what you will, what you will
Pegue o que você quiser, o que você quiser, e vá.
And leave. Could you kill, could you kill me
Você poderia matar, você poderia me matar
If the world was on fire
se o mundo estivesse em chamas
and nothing was left but hope or desire
e não restasse nada além de esperança e desejo.
And take all that I could bring forth, is this hell
E leve tudo o que eu possa levar adiante.
Or am I on the floor over-desperate?
Esse é o inferno, ou eu estou no chão desesperado demais,
Hold hands streaming of blood again?
com as mãos juntas e sangrando de novo?
And then take full weight of me
E então tire todos os problemas de mim.
Guard my dreams, figure this out,
Vigie os meus sonhos, resolva isso,
It's me on my own. Helpless, hurting, hell
eu estou sozinho, precisando de ajuda, ferido, no inferno.
Will you stay strong as you promised?
Você vai continuar forte como prometeu?
Cause I'm stranded and bare.
Porque eu estou preso e nu.
Meanness is washed up in all that I am.
A maldade foi lavada de tudo o que eu sou.
Please God, take this and all,
Por favor Deus, leve tudo isso,
Then grace takes me to a place
Então por milagre, leve-me ao lugar
Of the father you never had
do "pai que nunca se teve".
Ripping and breaking and tearing apart
Cortando e quebrando e separando-se
This is not heaven
Isso não é o paraíso
This is my hell.
Isso é o meu inferno.
vídeo incorreto?