All Those Pretty Lights
Tradução automática
All Those Pretty Lights
Todas Aquelas Luzes Bonitas
The wind blows through your hair
O vento sopra através de seu cabelo
As you're walking people stare
Como você está andando as pessoas olham
Up the block and down the street
Em cima do bloco e em baixo da rua
To north kings highway
Ao norte reis da estrada
And there's a beating in my chest
E há uma batida no meu peito
And it's seeming to suggest
E é aparente para sugerir
That before this day is through it might go my way
Que antes deste dia é através dele pode ir do meu jeito
So I sit back in my seat
Então eu sento no meu lugar
Scribble down something that's sweet
Rabisco algo que seja doce
About a boy, a girl and endless stretch of scenery
Sobre um menino, uma menina e interminável de cenário
Cause it's like falling to your knees
Porque é como cair de joelhos
Before a stranger on the street
Antes de um estranho na rua
I did it just the other day
Eu fiz isso em apenas outro dia
You should have seen me
Você deveria ter me visto
Oh and I wanna remember this night
Oh, e eu quero lembrar desta noite
And how my words never came out right
E como as minhas palavras nunca deram certo
It's just my patience that keeps me alive
É apenas a minha paciência que me mantém vivo
Just like all those pretty lights
Assim como todas aquelas luzes bonitas
Just like all the pretty lights in the sky
Assim como todas as luzes bonitas no céu
There's something to be said
Há algo a ser dito
About the colors in your head
Sobre as cores na sua cabeça
And how they mix to form
E como eles se misturam para formar
The perfect shade of sadness
O tom perfeito de tristeza
Not because of things I've done
Não por causa de coisas que eu fiz
Or any of the songs I've sung
Ou qualquer uma das músicas que eu cantei
It's just the story of our lives
É apenas a história de nossas vidas
We wish we had this
Nós gostaríamos de ter essa
Oh and I wanna remember this night
Oh, e eu quero lembrar desta noite
And how my words never came out right
E como as minhas palavras nunca deram certo
It's just my patience that keeps me alive
É apenas a minha paciência que me mantém vivo
Just like all those pretty lights
Assim como todas aquelas luzes bonitas
Just like all the pretty lights in the sky
Assim como todas as luzes bonitas no céu
And I remember we stayed up way past you're bedtime
E eu me lembro que ficamos esperando o último até você deitar
Up on the second floor, down by my sliding door
Até no segundo andar, descendo pela minha porta deslizante
Just innocent kids in a victimless crime
Apenas crianças inocentes em um crime sem vítimas
Trapped in a metaphor hoping for something more
Preso em uma metáfora esperando por algo mais
I wanna remember this night
Eu quero lembrar desta noite
And how my words never came out right
E como as minhas palavras nunca deram certo
It's just my patience that keeps me alive
É apenas a minha paciência que me mantém vivo
Just like all those pretty lights
Assim como todas aquelas luzes bonitas
Just like all the pretty lights
Assim como todas as luzes bonitas
And I wanna remember this night
E eu quero lembrar desta noite
And how my words never came out right
E como as minhas palavras nunca deram certo
It's just my patience that keeps me alive
É apenas a minha paciência que me mantém vivo
Just like all those pretty lights
Assim como todas aquelas luzes bonitas
Just like all the pretty lights in the sky
Assim como todas as luzes bonitas no céu
In the sky
No céu
Just like all those pretty lights
Assim como todas aquelas luzes bonitas
Just like all the pretty lights in the sky
Assim como todas as luzes bonitas no céu
In the sky
No céu
Just like all those pretty lights
Assim como todas aquelas luzes bonitas
Just like all the pretty lights in the sky
Assim como todas as luzes bonitas no céu
vídeo incorreto?