Rain (Chuva) de Anjulie

Tradução completa da música Rain para o Português

Rain
Rain
Tradução automática
Rain
Chuva
I got caught out in the rain...
Eu fui pega na chuva
With you, with you...
com você, com você
I got caught out in the rain;
Eu fui pega na chuva
(Never fall in love again,) with you, with you, with you...
(nunca mais me apaixonarei de novo) por você, por você, por você
It's been about a year since we last spoke,
Faz mais ou menos um ano desde que nos falamos pela última vez
And every day I thought about you, thought you oughta know, uh-huh;
E todos os dias eu pensei em você, achei que você deveria saber, aham
What do I do with this fire inside of me? Always been you, baby, I'm desiring...
O que fazer com esse fogo dentro de mim? Foi sempre você, amor, eu estou desejando
I know you're no good for me, and I know you're like a drug, it's killing me;
Eu sei que você não faz bem pra mim, e eu sei que você é como uma droga, está me matando
But I don't wanna get my fix - No, baby, I don't wanna let you in, no-oh
Mas eu não quero uma solução - Não, amor, eu não quero deixar você se aproximar, não
I got caught out in the rain (the rain);
Eu fui pega na chuva (na chuva)
Never fall in love again, with you, with you, with you...
nunca mais me apaixonarei de novo por você, por você, por você
I got caught out in the rain (the rain);
Eu fui pega na chuva (na chuva)
Never gonna love again, with you, with you, with you...
nunca mais me apaixonarei de novo por você, por você, por você
Started in October, by June it was over;
Começou em Outubro, em Junho tinha acabado
Said you're still in love, but you were tryna get over:
Disse que você ainda estava apaixonado, mas você estava tentando superar
You think of me daily, picture our babies,
Você pensa em mim diariamente, imagina nossos bebês
Said you're tryna change, and that you wanted to save me...
Diz que está tentando mudar, e que você quer me salvar
The heat of the summer was pulling me under;
O calor do verão estava me deixando pra baixo
I knew I knew better, but wanted to rediscover
Eu sabia, eu sabia mesmo, mas queria redescobrir
Familiar feelings, and sexual healing...
Sentimentos familiares e que o sexo me cure
But when I hit the water, I was stuck in the deep end...
Mas quando eu caí na água, eu estava presa no fundo sem fim
Doctor, doctor, something wrong with me;
Doutor, doutor, tem algo de errado comigo
Again and again, still the same boy hurtin me;
Sempre o mesmo garoto me machucando
I open up, let him in, it's a torturer...
Eu me abri, deixei ele entrar, é uma tortura
(The sickest part is that I think I'm liking it...)
(E a pior parte é que eu acho que estou gostando)
Doctor, doc, why don't he leave me be?
Doutor, doutor, por que ele não me deixa em paz?
He got a knife in my back - stop turning please!
Ele cravou uma faca nas minhas costas - pare de girar, por favor
Cause I can't take no more this time;
Porque eu não posso mais aguentar
Never again, go on get out of my life...
Nunca mais, vá embora e saia da minha vida
I got caught out in the rain (the rain);
Eu fui pega na chuva (na chuva)
Never fall in love again, with you, with you, with you...
nunca mais me apaixonarei de novo por você, por você, por você
I got caught out in the rain (the rain);
Eu fui pega na chuva (na chuva)
Never gonna love again, with you, with you, with you...
nunca mais me apaixonarei de novo por você, por você, por você
With you, with you, with you...
por você, por você, por você
(The rain, the rain...)
(a chuva, a chuva)
You tell me you love me, you la-la-la-love me;
Você diz que me ama, você me-me-me ama
Boy, you don't even love you - how'd I expect you to love me?
Garoto, você nem se ama - como espero que você me ame?
Was good til we lost it, I'm getting off topic...
Foi bom enquanto durou, eu estou mudando de assunto
The story hasn't ended, but just before we drop it:
A história não acabou, mas antes da gente terminar essa conversa
I called on the weekend, you said you were sleepin';
Eu te liguei no final de semana, você disse que estava dormindo
I wanted to come over, wake you up, or just creep in...
Eu queria ir para sua casa, te acordar, ou só te atentar
Was sunny and shinin', my bike I was ridin',
Estava ensolarado e brilhante, eu estava andando na minha bicicleta
Raced over to your house faster than a bolt of lightnin'...
Corri até a sua a sua casa mais rápido do que um raio
Parked on the sidewalk, but just when I looked up,
Estacionei na calçada, mas quando eu olhei para cima
I saw another shadow was inside of your window;
Eu vi outra sombra na janela do seu quarto
Scared to look further - as soon as I saw her,
Com medo de olhar mais - logo quando eu a vi
The sky turned black heard a roar of thunder...
O céu escureceu e eu ouvi o barulho de um trovão
Stood on your driveway, the hair pressed to my face,
Fiquei parada na rua, meu cabelo sobre meu rosto
Tried to recover, my knees were like rubber...
Tentei me recompor, meus joelhos estavam parecendo borracha
Soaked thru my T-shirt, I thought it was tears, but,
Minha blusa estava encharcada, eu pensei que eram lágrimas, mas
The clouds closed in, and they pulled me under...
as nuvens se fecharam, e elas me deixaram pra baixo
I got caught out in the rain (the rain);
Eu fui pega na chuva (na chuva)
Never fall in love again, with you, with you, with you...
nunca mais me apaixonarei de novo por você, por você, por você
I got caught out in the rain (the rain);
Eu fui pega na chuva (na chuva)
Never gonna love again, with you, with you, with you...
nunca mais me apaixonarei de novo por você, por você, por você
vídeo incorreto?