Do I Wanna Know?
Tradução automática
Do I Wanna Know?
Eu Quero Saber?
Have you got colour in your cheeks?
Você tem cor em suas bochechas?
Do you ever get the fear that you can't shift the type that sticks around like summat in your teeth?
Você já teve aquele medo de não poder mudar a maré que gruda ao redor como algo em seus dentes?
Are there some aces up your sleeve?
Tem alguns ases na sua manga?
Have you no idea that you're in deep?
Você não tem ideia de que é minha obsessão?
I dreamed about you nearly every night this week
Eu sonhei com você quase todas as noites essa semana
How many secrets can you keep?
Quantos segredos você consegue guardar?
'Cause there's this tune I found that makes me think of you somehow and I play it on repeat
Porque há essa música que encontrei que me faz pensar em você de alguma forma e eu a coloco para repetir
Until I fall asleep
Até eu dormir
Spilling drinks on my settee
Derramando bebidas no meu sofá
(Do I wanna know?)
(Eu quero saber?)
If this feeling flows both ways?
Se esse sentimento é recíproco
(Sad to see you go)
(Triste te ver partir)
Sorta of hoping that you'd stay
Eu meio que esperava que você ficasse
(Baby, we both know)
(Querida, nós dois sabemos)
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Que as noites foram feitas, sobretudo, para dizer coisas que você não conseguirá dizer amanhã
Crawlin' back to you
Me rastejando de volta para você
Ever thought of calling when you've had a few?
Já pensou em ligar quando você tomou umas?
'Cause I always do
Porque eu sempre penso
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Talvez eu esteja muito ocupado sendo seu para me apaixonar por um novo alguém
Now I've thought it through
Agora tenho pensado bem sobre isso
Crawlin' back to you
Me rastejando de volta para você
So have you got the guts?
Então você tem coragem?
Been wondering if your heart's still open
Fico me perguntando se seu coração ainda está aberto
And if so I wanna know what time it shuts
E, se estiver, eu quero saber que horas ele fecha
Simmer down and pucker up
Se acalme e prepare seus lábios
I'm sorry to interrupt
Sinto muito interromper
It's just I'm constantly on the cusp
É que apenas estou constantemente à beira
Of trying into kiss you
De tentar te beijar
But I don't know if you feel the same as I do
Mas eu não sei se você sente o mesmo que eu sinto
But we could be together if you wanted to
Mas nós poderíamos estar juntos, se você quisesse
(Do I wanna know?)
(Eu quero saber?)
If this feeling flows both ways?
Se esse sentimento é recíproco
(Sad to see you go)
(Triste te ver partir)
Sorta of hoping that you'd stay
Eu meio que esperava que você ficasse
(Baby, we both know)
(Querida, nós dois sabemos)
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Que as noites foram feitas, sobretudo, para dizer coisas que você não conseguirá dizer amanhã
Crawlin' back to you (crawling back to you)
Me rastejando de volta para você (me rastejando de volta para você)
Ever thought of calling when you've had a few? (you've had a few?)
Já pensou em ligar quando você tomou umas? (você tomou umas?)
'Cause I always do ('cause I always do)
Porque eu sempre penso (porque eu sempre penso)
Maybe I'm too (maybe I'm too busy) busy being yours to fall for somebody new
Talvez eu esteja muito (talvez eu esteja muito ocupado) ocupado sendo seu para me apaixonar por um novo alguém
Now I've thought it through
Agora tenho pensado bem sobre isso
Crawling back to you
Me rastejando de volta para você
(Do I wanna know?)
(Eu quero saber?)
If this feeling flows both ways?
Se esse sentimento é recíproco
(Sad to see you go)
(Triste te ver partir)
Sorta of hoping that you'd stay
Eu meio que esperava que você ficasse
(Baby, we both know)
(Querida, nós dois sabemos)
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Que as noites foram feitas, sobretudo, para dizer coisas que você não conseguirá dizer amanhã
(Do I wanna know?)
(Eu quero saber?)
Too busy being yours to fall
Muito ocupado sendo seu para me apaixonar
(Sad to see you go)
(Triste te ver partir)
Ever thought of calling, darling?
Já pensou em ligar, querida?
(Do I wanna know?)
(Eu quero saber?)
Do you want me crawling back to you?
Você me quer rastejando de volta para você?
vídeo incorreto?