Do Me A Favour (Faça-me Um Favor) de Arctic Monkeys

Tradução completa da música Do Me A Favour para o Português

Do Me A Favour
Do Me A Favour
Tradução automática
Do Me A Favour
Faça-me Um Favor
Well, the morning was complete
Bem, o luto estava completo.
There was tears on the steering wheel dripping on the seat
Havia lágrimas no volante pingando no assento
Several hours or several weeks
Algumas horas ou algumas semanas
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Eu me atreveria a dizer que são igualmente tristes
It's the beginning of the end, the car went up the hill
É o início do fim, o carro subiu a ladeira
And disappeared around the bend, ask anyone they'll tell you that
E desapareceu na curva, pergunte a qualquer um e te dirão isso
It's these times that it tends
São nesses tempos em que isso tende
To start to breaking off
A começar a partir-se ao meio
To start to fall apart
A começar a desmoronar
Oh, hold on to your heart
Oh, segure seu coração
Do me a favour and break my nose
Me faça um favor, e quebre meu nariz
Do me a favour and tell me to go away
Me faça um favor, e diga-me para ir embora
Do me a favour and stop asking questions
Me faça um favor, e pare de fazer perguntas
And she walked away, well her shoes were untied
E ela foi embora, seus sapatos estavam desamarrados
And the eyes were all red
E os olhos estavam bem vermelhos
You could see that we'd cried, and I watched and I waited
Você podia ver que estivemos chorando, e eu observei e esperei
'Till she was inside, forcing a smile and waving goodbye
Até que ela estivesse dentro, forçando um sorriso e acenando adeus
Curiosity becomes a heavy load
A curiosidade se tornou um fardo pesado
Too heavy to hold, too heavy to hold
Muito pesado para aguentar, muito pesado para aguentar
Curiosity becomes a heavy load
A curiosidade se tornou um fardo pesado
Too heavy to hold, will force you to be cold
Pesado demais para aguentar, vai te forçar a ser frio
Do me a favour and ask if you need some help
Me faça um favor e peça se precisar de alguma ajuda
She said "do me a favour and stop flattering yourself"
Ela disse: "me faça um favor e pare de se gabar"
How to tear apart the ties that bind?
Como desfazer os laços que nos amarram?
Perhaps "fuck off" might be too kind
Talvez "foda-se" seja gentil demais
Perhaps "fuck off" might be too kind
Talvez "foda-se" seja gentil demais
vídeo incorreto?