When The Sun Goes Down
Tradução automática
When The Sun Goes Down
Quando O Sol Se Põe
So who's that girl there?
Quem é aquela garota ali?
I wonder what went wrong
Eu me pergunto o que deu errado
so that she had to roam the streets
Que ela teve que vagar pelas ruas
She don't do major credit cards
Ela não aceita grande cartões de crédito
I doubt she does receipts
E eu dúvido que ela dê recibo
It's all not quite legitimate
Tudo não é muito legítimo
And what a scummy man
E que homem imprestável
Just give him half a chance
Dê meia chance a ele
I bet he'll rob you if he can
Eu aposto que ele te rouba se puder
Can see it in his eyes,
Pode se ver nos olhos dele
That he's got a driving ban
Que ele já teve sua carteira de motorista apreendida
amongst some other offences
Entre outros delitos
And I've seen him with girls of the night
E eu o vi com outras garotas da noite
And he told Roxanne to put on her red light
E ele disse para Roxanne para ir à luz vermelha
They're all infected but he'll be alright
Elas estão todas infectadas, mas ele ficará bem
Cause he's a scumbag, don't you know?
Porque ele é desprezível, sabe?
I said he's a scumbag, don't you know?
Eu disse que ele é desprezível, você não sabe?
Although you're trying not to listen
Apesar de você estar tentando não ouvir
Avert your eyes and staring at the ground
Desvie seus olhos e encarando o chão
She makes a subtle proposition
Ela faz uma oferta forte
"I'm sorry love, I'll have to turn you down"
"desculpe amor, eu vou ter que recusar"
And, oh, he must be up to something
Ele deve estar aprontando algo
What are the chances sure it's more than likely
Quais as chances? com certeza mais do que provável
I've got a feeling in my stomach
Eu estou sentindo algo no meu estômago
I start to wonder what his story might be, what his story might be
Eu começo a pensar qual pode ser a história dele, qual a história dele?
They said it changes when the sun goes down
Eles dizem que muda quando o sol se põe,
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe,
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe,
Around here
Por aqui,
Around here
Por aqui
And look here comes a Ford Mondeo
Olhe, lá vem um ford mondeo
Isn't he Mister Inconspicuous?
Ele não é o senhor discrição?
And he don't even have to say'owt
E ele não tem que dizer nada
She's in the stance ready to get picked up
Ela já está pronta pra ser pega
Bet she's delighted when she sees him
Aposto que ela está encantada em vê-lo
Pulling in and giving her the eye
Chegando e dando o olhar a ela
Because she must be fucking freezing
Porque ela deve estar congelando
Scantily clad beneath the clear night sky
Um vestidinho embaixo do limpo céu azul
It doesn't stop in the winter, no
Não para no inverno, não
They said it changes when the sun goes down
Eles dizem que muda quando o sol se põe,
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe,
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe,
Around here
Por aqui
They said it changes when the sun goes down
Eles dizem que muda quando o sol de põe
Over the river going out of town
Depois do rio indo para fora da cidade
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe,
Around here
Por aqui,
Around here
Por aqui
What a scummy man
Que homem imprestável
Just give him half a chance
Dê meia chance a ele
I bet he'll rob you if he can
Eu aposto que ele te rouba se puder
Can see it in his eyes that he's got a nasty plan
Pode se ver nos olhos dele que ele tem um plano sujo
I hope you're not involved at all
Eu espero que você não esteja envolvida
vídeo incorreto?