You Probably Couldn't See For The Lights But You Were Staring Straight At Me
Tradução automática
You Probably Couldn't See For The Lights But You Were Staring Straight At Me
Você Provavelmente Não Podia Ver Por Causa Das Luzes, Mas Estava Olhando Diretamente Para Mim
One look sends it coursing through the veins, oh how the feeling races
Um olhar manda pelas veias. Como esse sentimento corre.
Back up to their brains to form expressions on their stupid faces
Volta para seus cérebros para formar expressões em suas caras estúpidas
They don't want to say hello, but I can't want to say hello
Eles não querem dizer "olá", mas eu não posso dizer "olá"
My heartbeat's at its peak, when you're coming up to speak
Meu coração acelera quando você está vindo conversar
Well I'm so tense and never tenser
Bem, estou tão tenso, mais tenso que nunca
Well I'll go a bit Frank Spencer
Tudo vai dar um pouco errado
And I'm talking gibberish
E eu já não estou falando nada com nada
Tip of the tongue but I can't deliver it...
Está na ponta da língua mas eu não consigo falar
Properly
Direito
Oh, it's all getting on top of me
Tudo está me enchendo o saco
And if it weren't this dark
E se não fosse pela escuridão
You'd see how red my face has gone, yeah
Você teria visto como meu rosto ficou vermelho
Everybody's trying to crack the jokes and that to make you smile
Todo mundo está conversando e contando piadas para fazer você sorrir
Those that claim that they're not showing off are drowning in denial
Aqueles que acham que não estão se exibindo estão se afogando em negação
But they're not half as bad as me, say anything and I'll agree
Mas eles não são tão ruins quanto eu, diga qualquer coisa que eu concordo
Cause when it comes to acting up, I'm sure I could write a book
Porque quando se fala em atuar, eu conseguiria escrever um livro
And now that you're more than a part in the play
E agora você é mais que uma parte da peça
It's slightly easier to think what to say
Ficou mais um pouco mais fácil pensar no que dizer
You had us all standing on our heads
Você teve todos nós em sua cabeça
Doing our best tricks, yeah
Usando nossas melhores táticas, sim
Never again
Nunca mais
Never again will there be another one quite as desirable as you!
Nunca mais haverá outra tão desejada quanto você
One look sends it coursing through the veins, oh how the feeling races
Um olhar manda pelas veias. Como esse sentimento corre.
Back up to their brains to form expressions on their stupid faces
Volta para seus cérebros para formar expressões em suas caras estúpidas
vídeo incorreto?