Fortress Europe
Tradução automática
Fortress Europe
Fortaleza Europa
Keep bangin' on the wall
Continue estrondando na parede
Keep bangin' on the wall
Continue estrondando na parede
OF FORTRESS EUROPE!
da fortaleza Europa!
2022 -A new European order
2022 - uma nova ordem européia
Robot guards patrolling the border
Guardas robôs patrulhando a fronteira
Cybernetic dogs are getting closer and closer
Cachorros cibernéticos estão se aproximando e aproximando.
Armoured cars and immigration officers
Carros blindados e oficiais de imigração
A burning village in Kosovo
Um vilarejo queimando em Kosovo
You bombed it out now you're telling us go home
Você bombardeou isso agora você está nos dizendo vá para casa
Machine guns strut on the cliffs of Dover
Metralhadoras apoiadas no penhasco de Dover
Heads down people look out! we're going over
Mãos para baixo pessoas cuidado! Nós estamos subindo
Burnin up! can we survive re-entry
Queimando! podemos sobreviver re-entrada
Past the mines and the cybernetic sentries
Passe as minas e as sentinelas cibernéticas
Safe european homes built on wars
Casas europeias seguras construídas na guerra
You don't like the effect don't produce the cause
Você não gosta do efeito não produza a causa
The chip is in your head not on my shoulder
O chip na sua cabeça não no meu ombro
Total control just around the corner
Controle total apenas ao redor da esquina
Open up the floodgates Time's nearly up
Abra as comportas a Hora está perto
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Fique estrondando na muralha da Fortaleza Europa.
Keep banging
Fique estrondando
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Fique estrondando na muralha da Fortaleza Europa.
We got a right , know the situation
Nós temos uma direita, Conhecemos a situação
We're the children of globalisation
Nós somos a criança da globalização
No borders only true connection
Sem fronteiras apenas verdadeira conexão
Light the fuse of the insurrection
Luzes a fusão da revolta
This generation has no nation
Essa geração não tem nação
Grass roots pressure the only solution
Raízes das gramas pressiona apenas a solução
We're sitting tight
Nós estamos sentados firmes
Cos assylum is a right
Porque esconderijo é um direito
Put an end to this confusion
Coloque um fim para essa confusão
Dis is a 21st century Exodus
Isso é um êxodo do século 21
Dis is a 21st century Exodus
Isso é um êxodo do século 21
Burnin' up can we survive re-entry
Queimando podemos sobreviver re-entrada
Past the landmines and cybernetic sentries
Passe as terras de minas e sentinelas cibernéticos
Plane, train, car , ferry boat or bus
Aviões, trem, carro, balsa ou ônibus
The future is bleeding coming back at us
O futuro está sangrando voltando para nós
The chip is in your head not on my shoulder
O chip na sua cabeça não no meu ombro
Total control around the corner
Controle total ao redor da esquina
Open up the floodgates Time's nearly up
Abra as comportas a Hora está perto
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Fique estrondando na muralha da Fortaleza Europa.
Keep banging
Fique estrondando
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Fique estrondando na muralha da Fortaleza Europa.
Dis is a 21st century Exodus
Isso é um êxodo do século 21
Dis is a 21st century Exodus
Isso é um êxodo do século 21
They got a right - listen not to de scaremonger
Eles tem uma direita - não escute os alarmista
Who doesn't run when they're feel the hunger
Quem não correu quando eles estavam com fome
From where to what to when to here to there
De onde para que para quem pra que para lá
People caught up in red tape nightmare
Pessoas capturadas no pesadelo fita vermelha
Break out of the detention centres
Quebrado dos centros de detenção
Cut the wires and tear up the vouchers
Cortando os fios e lagrimas dos fiadores
People get ready it's time to wake up
Pessoas fiquem prontas essa hora está pra acordar
Tear down the walls of Fortress Europe
Lagrimas descem nas muralhas da Fortaleza Europa.
vídeo incorreto?