A Song For The Optimists
Tradução automática
A Song For The Optimists
Uma Canção Pros Otimistas
Blow the last candle out.
Apague a ultima vela
Let the wax harden.
Deixe a cera endurecer
I wish I could stop crying.
Eu queria parar de chorar
I wish that someone still loved me.
Eu queria qeu alguem ainda me amasse
Blow the last candle out.
Apague a ultima vela
Let the wax harden.
Deixe a cera endurecer
I wish I could stop crying.
Eu queria parar de chorar
I wish that someone still loved me.
Eu queria qeu alguem ainda me amasse
Just breathe and focus.
Só respirar e focar
How can I when the air is so cold and empty,
Como eu posso quando o ar esta tão frio e vazio
that my lungs froze right in my chest?
Que meus pulmoes congelam em meu peito?
I'll be honest
Serei honesto,
the silver linings are getting harder and harder to manufacture,
Os revestiimentos de prata estão cada vez mais dificeis de se fabricar,
and the smiles are so difficult to fake.
E os sorrisos são tão dificeis de se fingir
I'll be honest
Serei honesto,
the silver linings are getting harder and harder to manufacture,
Os revestiimentos de prata estão cada vez mais dificeis de se fabricar
and the smiles are becoming so difficult for me to fake.
E os sorrisos são tão dificeis de se fingir
What do I have to do
O que eu tenho q fazer
or who do I have to kill,
Ou a quem tenho que matar
to get what I want... what I need?
Pra ter o que eu quero... o que preciso?
What do I have to do
O que eu tenho q fazer
or who do I have to kill,
Ou a quem tenho que matar
to get what I want... what I need?
Pra ter o que eu quero... o que preciso?
Happiness is an emotion
Felicidade é uma emoção
I was born to this world without.
Que eu nasci sem ela nesse mundo
Nothing pleases me.
Nada me satisfaz
I can never be satiated.
Eu nunca posso estar saciado
Through this toil I will breed my own distress
Atravez desse esforço eu criarei meu proprio sofrimento
and destroy my best hopes;
E destruir minhas maiores esperanças
fuck up the only things (that I love).
Ferrar as unicas coisas (que eu amo)
I watched my aspirations crash in to the ground
Eu vi meus objetivos cairem no chão
on the backs of the angels that I've slain.
Nas costas de anjos que eu matei
But I meant so well;
Mas eu tinha boas intençoes
I tried to hard;
Eu tentei muito
gave every bit of my soul;
Dei cada pedaço de minha alma
to what end?
Pra que acabar?
TO WHAT END!?
PRA QUE ACABAR?
Desolation, desire, exhale, pass away.
Desolação, o desejo, expire, passarão.
Desolation, desire, exhale, pass away.
Desolação, o desejo, expire, passarão.
Desolation, desire, exhale, pass away.
Desolação, o desejo, expire, passarão
vídeo incorreto?