The Truth Of A Liar
Tradução automática
The Truth Of A Liar
The Truth Of A Liar
Allow what's done to preach new insight to your life.
Deixe o acontecido dar um novo sentido na sua vida.
Hindsight is perfect vision.
A retrospectiva é a visão perfeita.
The past is easiest to see.
O passado é mais fácil de ver.
Clear a path, Stand aside.
Limpe o caminho e se afaste.
We're carrying the torch now,
Estamos carregando a tocha agora,
There's no stopping us.
Não dá para pararmos.
You think you're everything to everyone.
Você acha que é tudo pra todo mundo
Go ahead, Partake in it,Justify it.
Vá em frente, compartilhe e justifique.
Become engulfed in it.
Seja engolido.
It will eat you alive.
Isso vai te comer vivo.
This is not a one way road,
Não é um caminho da estrada,
You're headed for the dead end.
Você está indo para o beco sem saída.
You might think you're everything to everyone.
Você pode pensar que você é tudo pra todo mundo.
Well pardon me if I intrude.
Bom, me desculpe por me intrometer.
You're not a perfect man in a perfect world,
Você não é perfeito num mundo igual,
Look at where your ignorance has brought you.
Veja aonde sua ignorância te levou.
All this will be buried.
Tudo isto será enterrado.
Like the fall of Rome, you will come crashing down.
Como Roma em queda, você vira à cair.
The truth hurts, but denial's what will kill you.
A verdade dói, a contradição te mata.
All that you loved, all that you treasure, will pass with time.
Tudo o que ama, que é valioso pra você vai acabar com o tempo.
Blinded by the inability to see beyond flesh and blood.
Cegado pela incapacidade de ver além do exterior.
Shifting blame with a log in your eye.
Desviando-se da culpa com um olhar.
Insisting that a string tied to your limbs is what's to blame.
Insistindo que a corda amarrada em seus membros é a culpada.
Suck it up and bite the bullet
Acabe e morda a bala
vídeo incorreto?