The Garden Of Crystalline Dreams Act I
Tradução automática
The Garden Of Crystalline Dreams Act I
O Jardim Dos Sonhos Cristalinos Ato I
[Wisdom: ]
[Sabedoria:]
I deny thee entrance in my beautiful garden
Eu nego-te a entrada em meu belo jardim.
For it is not thee who hath corrupted mankind, than who?
Pois se não é de ti, que corrompeu a humanidade, então de quem é?
Thou shalt spend the eternity in contemplation... of thy sins
Tu deves passar a eternidade em contemplação... de teus pecados.
[The Beautiful: ]
[A Bela:]
O please, sorrow and remorse, I beg of thee
Oh por favor, tristeza e remorso, eu peço-lhes:
Have pity, I do repent, show thy mercy upon me
tenham pena, eu me arrependo, mostrem tua misericórdia de mim.
Grant me passage beyond my hateful life
Garantam-me passagem além de minha odiosa vida.
[Wisdom: ]
[Sabedoria:]
Foolish one, I cannot allow thy soul to remain free
Tola, não posso permitir que tua alma permaneça livre.
I do pity thee, yet you are beyond my grasp
Tenho pena de ti, mas estás além de minha compreensão.
You belong to the other, I cannot sever that which binds thee
Você pertence ao Outro, não posso cortar o que te prende.
To enter my kingdom, thou must first cleanse thy soul
Para entrar em meu reino, tu deves primeiro purificar tua alma.
Hath I never sailed upon infinite shores of sin
Nunca naveguei sobre as infinitas margens do pecado.
The inner glory suppressed only by the shadow of fear
A glória interior é suprimida apenas pela sombra do medo.
To find oneself buried so deeply in uncertainty
Para achar a si mesmo enterrado tão profundamente na incerteza,
The delicate threads of hope tirelessly fray...
os delicados fios da esperança incansavelmente desfiam...
[The Beautiful: ]
[A Bela:]
Am I to suffer my eternity tormented by phantoms of being?
Eu irei sofrer minha eternidade atormentada por fantasmas da existência?
Is there no hope for one dying, pleading soul?
Não há esperança para uma moribunda, suplicante alma?
Of so, then I shall not suffer alone
Se assim, então não devo sofrer sozinha.
[Benevolence: ]
[Benevolência:]
Thou must find thy soul and release thy hatred
Tu deves achar tua alma e libertar teu ódio.
Within thyself may thou find the dreams to change thy fate
Dentro de ti talvez tu aches os sonhos para mudar teu destino.
Only then may these ivory gates open for thee
Só então talvez esses portões de marfim abram-se para ti.
[Deceit: ]
[Engano:]
Listen not to the lies of those whom hath condemned thee
Não dê ouvidos às mentiras daqueles que te condenaram.
Art thou to trust whom hath taken that which was thine
Tu és a confiança daqueles que tiraram aquilo que era teu.
Seek not love, but hatred and vengeance
Não procure amor, mas ódio e vingança.
Then only my thee find ease for the severed heart
Então apenas terás que achar conforto para o coração ferido.
vídeo incorreto?