Runaway Train
Tradução automática
Runaway Train
Trem Desgovernado
Goodbye
Adeus
Your pocket full of dreams
Seu bolso cheio de sonhos
Your mind in a daze
Sua mente entorpecida
Keep on chasing rainbows
Continue caçando o arco-íris
Fly high
Voe alto
Leave the past behind
Deixe o passado para trás
The dark road you take bears no escape
A estrada escura que você toma não tem saída
In a world of grand illusions
Em um mundo de grandes ilusões
Where love is just a dream
Onde o amor é apenas um sonho
You gotta make your sacrifices
Você tem que fazer sacrifícios
Time to pick your poison
É hora de escolher o seu veneno
The fool is he who is noble minded
O tolo é aquele que tem um nobre espírito
And bellies up to poverty
E ignora a pobreza
He's not a king in the world of diamonds
Ele não é um rei no mundo dos diamantes
Paling into oblivion
Estacado no esquecimento
I lay down my soul for glory
Deixei minha alma por glória
I've given a life away
Joguei uma vida fora
Don't know if I am sorry
Não sei se estou arrependido
Blind me, blind me
Me cegue, me cegue
Don't know where I'll be going
Não sei para onde eu irei
I gotta get away
Tenho que fugir
From the pain of recollection
Da dor da lembrança
Drawn into the faint
Atraída pelo fracasso
Hang on to a runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
No turning back
Não volte atrás
Tethered to a runaway train
Amarrado a um trem desgovernado
Take me away
Leve-me embora
Torpid in the wind and rain
Entorpecido pelo vento e chuva
No turning back
Não volte atrás
Hang on to a runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
Take me away
Leve-me embora
If I'm a stranger to myself
Se eu for um estranho para mim mesmo
Then I better gotta stay away
Então é melhor eu ficar longe
Even better gotta get away, get away
Melhor ainda tenho que ir embora, ir embora
Time to pick my poison
É hora de escolher o meu veneno
Feel the devil sitting in my neck
Sinto o diabo sentado no meu pescoço
Straight ahead into the unknown
Frente ao desconhecido
Oh father I forgive you for I
Oh pai, me perdôe
Don't know what I'm doing
Não sei o que estou fazendo
It's only human nature
É apenas a natureza humana
To keep away from pain
Para manter-se longe da dor
Take a train to ecstasy oh
Pegue um trem para o êxtase
Ride on, ride on
Viaje, viaje nele
Inhale the scent of heaven
Inale o aroma do céu
Respire the smell of fame
Respire o cheiro da fama
You've been to hell and back
Você foi ao inferno e voltou
You can't change things anyway, no
Você não pode mudar as coisas mesmo, não
I hang on to a runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
No turning back
Não volte atrás
Tethered to a runaway train
Amarrado a um trem desgovernado
Take me away
Leve-me embora
Torpid in the wind and rain
Entorpecido pelo vento e chuva
No turning back
Não volte atrás
I hang on to a runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
Take me away
Leve-me embora
Reaching out to rule the world
Se esticando para dominar o mundo
you'll watch the mirror shatter
Você vai ver o espelho se quebrando
As you'll be dazzled by the sight
Você vai se deslumbrar com esta visão
Once only diamonds mattered
Um dia só os diamantes importavam
How can you justify the way
Como você pode justificar a maneira
When you wake up screaming
Que você acorda gritando
Will you pretend that you were blind
Você fingirá que era cego
When you were really seeing
Quando na verdade você estava vendo
Your image everywhere
Sua imagem em todos os lugares
The looking glass: a sheet of ice
O espelho: Uma folha de gelo
It's thick enough to dance on
É grosso o suficiente para dançar por cima
In a frozen realm of lies
Em um reino de mentiras congeladas
But the ice will break
Mas o gelo vai se quebrar
And you will scream repenting
E você vai gritar arrependido
Oh boy the ice will break
Oh garoto, o gelo vai se quebrar
You'll just feel your heart rending
Você só sentirá seu coração se rasgando
Riding on to a world of funny flowers
Passeando em um mundo de flores engraçadas
Riding on to the white wide world
Passeando num amplo mundo de paz
If coming back would hurt my pride
Se voltar fosse ferir o meu orgulho
I rather take another ride
Eu prefiriria tomar um outro rumo
Riding on, winter on the mirror
Passeando, inverno no espelho
Riding on into the unknown
Passeando, rumo ao desconhecido
If i'll awake in pain one day
Se eu acordar com dor mais um dia
I gotta catch just one more train
Terei que pegar mais um trem
Days gone by
Dias passados
Who'd wanna live forever
Quem não quer viver para sempre
On our knees up your road
De joelhos em seu caminho
Paved with good intentions
Pavimentado com boas intenções
Fly high
Voe alto
Where angels can't breathe no more
Onde os anjos não podem mais respirar
Some dare to go blind
Alguns se atrevem a ficar cegos
Some stay behind
Alguns ficam para trás
I hang on to a runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
No turning back
Não volte atrás
Tethered to a runaway train
Amarrado a um trem desgovernado
Take me away
Leve-me embora
Torpid in the wind and rain
Entorpecido pelo vento e chuva
No turning back
Não volte atrás
I hang on to a runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
Take me away
Leve-me embora
Hang on to a runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
No turning back
Não volte atrás
Tethered to a runaway train
Amarrado a um trem desgovernado
Take me away
Leve-me embora
Torpid in the wind and rain
Entorpecido pelo vento e chuva
in the wind and rain
Pelo vento e pela chuva
I hang on to that runaway train
Agarro-me a um trem desgovernado
vídeo incorreto?