The Great Mystery
Tradução automática
The Great Mystery
O Grande Mistério
How could I let it get this far?
Como pude deixar ir tão longe?
To the edge I've been drawn by promises
Para a margem, eu fui atraído por promessas
And what's the reason
E qual é a razão
For a heart to only misguide me
Para um coração só me desencaminhar
Blind me, tear myself apart?
Me cegar, me partir em dois?
When darkness falls and silence talks
Quando a escuridão cai e o silêncio fala
At the edge of thoughts that you memorised
Na beira dos pensamentos que você memorizou
I'm the truth between the lines
Eu sou a verdade nas entrelinhas
They read and deny me and tie me to fantasy
Eles lêem e me negam e me amarram à uma fantasia
And they'll curse this darkest hour
E eles vão amaldiçoar esta hora mais escura
When in oblivion I'll die
Quando no esquecimento eu vou morrer
Oh will you make me turn the page, one after another
Oh você vai me fazer virar a página, uma após a outra
If only you would make a mark the eye can see
Se você pudesse fazer uma marca que os olhos podem ver
You're dancing in around
Você está dançando em torno
Through the dark you long to find
Através da escuridão a procura de algo
Alight at the midnight sky
Desça para o céu da meia-noite
To persuade the night
Para persuadir a noite
Don't leave me blind, give me one sign
Não me deixe cego, me dê um sinal
Grant me just one look into the mystery behind
Conceda-me apenas uma olhada para além do mistério
Fire and flames, heartache and pain:
Fogo e chamas, sofrimento e dor:
You break me just to make me feel like a golden child
Você me machuca só para me fazer sentir como uma criança dourada
What if it's nothing but a dream
E se não é nada mais que um sonho
The great mystery, great mystery
O grande mistério, grande mistério
We carry the flame to accelerate
Nós carregamos a chama para acelerar
The evolution of an age
A evolução de uma era
Cast your eyes into the crystal ball - alright
Lance seus olhos na bola de cristal - certo
We embrittle the weak that isn´t meant to be
Nós fragilizamos os fracos, que não estão destinados
We're gonna make it coronate the chosen ones
Vamos coroar os escolhidos
Who never sinned against their vocation
Quem nunca pecou contra a sua vocação
Don't be afraid: Just look around
Não tenha medo: Basta olhar ao redor
Don't question what your eyes can see
Não questione o que seus olhos podem ver
Don't leave me blind, give me one sign
Não me deixe cego, me dê um sinal
Grant me just one look into the mystery behind
Conceda-me apenas uma olhada para além do mistério
Fire and flames, heartache and pain:
Fogo e chamas, sofrimento e dor:
I've borne from my devotion
Eu nasci da minha devoção
Oh she won't see me, she won't feel me
Oh ela não vai me ver, ela não vai me sentir
She's lost on her won, and so am I?
Ela está perdida nela mesma, e eu também estou?
I see a cold moon rise above those empty streets
Eu vejo um nascer da lua fria acima dessas ruas vazias
And I see movements part their lives
E eu vejo os movimentos de suas vidas
I hear the ticking leaving scars you can't conceal
Eu ouço as cicatrizes que você não pode esconder
Ain't it poignant how you try
Não é comovente como você tenta
Impatiently they're giving up on hearts
Impacientemente eles estão desistindo de sua paxões
Whose signs they cannot read
Cujos sinais não podem ler
As silence doesn't talk, eternity will cease
Como o silêncio não fala, a eternidade cessará
And as you marvel at the artwork in your hands
E como você se maravilhar com a arte em suas mãos
Rich in detail, so frail and beautiful
Rico em detalhes, tão frágil e bela
And you forget the rules
E você esquece as regras
The elder's always made up for you
O mais velho é sempre feito para você
To save you precious time
Para poupar seu tempo precioso
You watch them pile up, they are saving on and on
Você vê eles acumulando, eles estão guardando mais e mais
Even you don't know where they store it all
Mesmo que você não sabe onde guardar tudo
You've got to be a fool if you don't save along
Você tem que ser um idiota se você não guardo junto
A thousand screaming
Mil gritos
And silence doesn't speak to thousands screaming
E o silêncio não fala para milhares de gritos
No, silence doesn't wanna speak…
Não, o silêncio não quer falar...
And I see tears shed over days when all was good
E eu vejo lágrimas derramadas ao longo dos dias quando tudo era bom
A child didn't care for what never really mattered
A criança não ligava para o que nunca realmente importava
I see tears shed over days
Vejo lágrimas derramadas ao longo dos dias
When all was good and time
Quando tudo estava bom e tinha tempo
They had a lot to give away
Eles tinham muito a dar
When their hearts had eyes to see
Quando seus corações tinham olhos para ver
And the final mystery
E o último mistério
Was more than a fancy tale
Era mais do que um conto imaginário
And answers you did find
E as respostas que você encontrou
To dare what you would find inside, no
Ousar o que iria encontrar lá dentro, não
Don't leave me blind, give me one sign
Não me deixe cego, me dê um sinal
Grant me just one look into the mystery behind
Conceda-me apenas uma olhada para além do mistério
Fire and flames, heartache and pain
Fogo e chamas, sofrimento e dor
You break me just to make me feel like a golden child
Você me machuca só para me fazer sentir como uma criança dourada
Don't leave me blind, give me one sing
Não me deixe cego, me dê um sinal
Grant me just one look into the mystery behind
Conceda-me apenas uma olhada para além do mistério
Fire and flames, heartache and pain
Fogo e chamas, sofrimento e dor
You break me just to make me feel like a golden child
Você me machuca só para me fazer sentir como uma criança dourada
Don't leave me blind, send a sing
Não me deixe cego, envie um sinal
Oh is it really not a dream?
E se não é nada mais que um sonho?
The great mystery
O grande mistério
vídeo incorreto?