The Tower
Tradução automática
The Tower
A Torre
[Gabriel:]
[Gabriel:]
Where do I go?
Para onde eu vou?
Never had a very real dream before.
Nunca tive um sonho tão real antes
Now I got a vision of an open door.
Agora eu tenho a visão de uma porta aberta
Guiding me home, where I belong,
Guiando-me para casa, onde eu pertenço
dreamland I have come.
Terra dos sonhos eu cheguei
Oh oh where do I go? Oh yeah yeah
Para onde eu vou? O sim, sim
Never had a flesh and blood like this before.
Nunca tive carne e sangue com esta antes
Got a new appearance when I passed the door.
Ganhei uma nova aparência quando atravessei a porta
Is it a dream within? Oh what is going on?
Estarei eu dentro de um sonho? O que está acontecendo?
Down, down, down
Pra baixo, pra baixo, pra baixo
Go down, go down, go down
Ir pra baixo, ir pra baixo, ir pra baixo
I roam into nowhere.
Eu vago por lugar algum
Don't see an end: eternal wastelands.
Não vejo um final: eternas terras devastadas
And I hear the voice, the voice, the voice, the voice
E eu ouço a voz, a voz, a voz, A voz...
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Aleluia, Aleluia, Aleluia, Aleluia
Never been a fighter, never been a man.
Nunca fui um lutador, nunca fui um homem.
But I must help Vandroiy, he's my only friend.
Mas eu devo ajudar Vandroiy, ele é meu único amigo.
Nowhere to go and I know that he knows how
Não há lugar algum para ir mas eu sei que ele sabe como
we will get her out
Nós iremos tirá-la daqui
Magic of transcendence
Magia da transcendência
brought me to this place
me trouxe à este lugar
Vandroiy in reality lead me on my race.
Vandroiy no outro mundo me conduz na corrida
Told me to bring back the seal
Me disse para trazer o lacre de volta
but still I don't know where I shall go.
mas eu ainda não sei onde devo ir
[Lugaid:]
[Lugaid:]
Can't you 'feel' the voice?
Você não pode "sentir" a voz?
You don't have a choice.
Você não tem escolha.
What a kind of life:
Que tipo de vida:
Freedom in flesh - shackles on your mind
Liberdade na carne, algemas em sua mente
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
Find out the secrets behind!
Encontre os segredos ocultos!
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
For all the wisdom of ages doesn't die.
Para que toda a sabedoria das eras não morra
[Elderane:]
[Elderane:]
Men have good intentions
Homens têm boas intenções
on their way to the light.
em seu caminho para a luz
But some of them are venal
Mas alguns deles são mercenários
and end up in the night.
e acabam na noite
Maybe it's better for you, mankind,
Talvez seja melhor para você, humanidade
not to know what's going on.
não saber do que está acontecendo
[Gabriel:]
[Gabriel:]
Sometimes we must go
Às vezes devemos ir
Ways that seem to be wrong.
A caminhos que parecem ser errados
What a kind of life: Freedom in flesh,
Que tipo de vida: Liberdade em carne,
shackles on your mind
algemas em sua mente
[Lugaid:]
[Lugaid:]
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
Find out the secrets behind!
Encontre os segredos ocultos!
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
Find out the name of the one
Encontre o nome daquele
who reigns from inside. Ah
que reina pelo lado de dentro... Ahhh
[voice in the tower:]
[Voz na Torre:]
You have come the long way trough ages
Você veio por um longo caminho através das eras
to bring me the seven parts of the seal.
para me trazer as sete partes do lacre
So now throw it over the walls of the tower.
Então agora atire-o por cima das paredes da Torre
Throw the seal!
Atire o lacre!
[Pope:]
[Papa:]
But first Godfather, what about the prophecy? What
Mas primeiro Padrinho, e quanto à profecia?
about your reward: The ultimate illumination, the
e quanto à sua recompensa: A ultima recompensa,
gnosis and the power to defend your kingdom on
a gnose e o poder de defender seu reino
earth with a strong hand? What about the prophecy?
na terra com uma mão forte? E quanto à profecia?
[Lugaid:]
[Lugaid:]
I realize
Eu percebo
I realize
Eu percebo...
[all:]
[Todos:]
For the glory, for the glory, for the glory,
Pela glória, pela glória, pela glória
For the glory. Oh - what is going on?
Pela glória: O que está acontecendo?
For the glory, for the glory, for the glory,
Pela glória, pela glória, pela glória
For the glory. Oh - what is going on?
Pela glória: O que está acontecendo?
For the glory, for the glory, for the glory,
Pela glória, pela glória, pela glória
For the glory. Oh - what is going on?
Pela glória: O que está acontecendo?
For the glory, for the glory, for the glory,
Pela glória, pela glória, pela glória
For the glory. Oh - what is going on?
Pela glória: O que está acontecendo?
[Solo: Jens]
[Solo: Jens]
[Lugaid:]
[Lugaid:]
Gabriel I can feel:
Gabriel eu posso sentir:
You have it back - book and seal!
Você os tem de volta - livro e lacre!
Still no war is won, we have just begun
Ainda a guerra não foi vencida, nós apenas começamos
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
Long for the secrets behind!
Anseie os segredos ocultos!
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
Found out the name of the one
Encontre o nome daquele
who reigns from inside.
que reina pelo lado de dentro
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
Long for the secrets behind!
Anseie os segredos ocultos!
Go all the way to the tower!
Vão todos para o caminho da torre!
Found out the name of the one.
Encontre o nome daquele
Of the one
Daquele que...
[Jakob:]
[Jakob:]
Oh, how could the stranger steal the seal away?
Ó, Como pode o estranho roubar o lacre?
Was it my fault? Or was it no one's fault at all?
Será que foi minha culpa? Ou culpa de ninguém?
At all
De todos
vídeo incorreto?